Никола Ракитин. Светило клонится в огне, но вот...

Слънцето се бавно извърте,
равнината затрепера в жега.
Ей го облаче - расте, расте,
и през ниви сянката му бега.

Що зловещо писка птица там?
Нито тя е сяла, ни ще жъне.
Брястът тъй изсъхнал и тъй сам
 е като видение насъне.

И додето виждат ми очи,
равнината, в сън люляна златен,
в тоя час ни диша, ни звучи,
ожадняла за дъжд благодатен.

Никола Ракитин


Светило клонится в огне, но вот
природе, жаждущей полива,
явилось облако,– растёт, растёт,–
и тень его уже голубит нивы.

О чём зловещий крик, о чём
не сеющей, не жнущей птахи?
Иссохший вяз её ли дом,
виденье виселицы-плахи?

Повсюду нивы да поля
в сне золотом, сколь око хватит–
вздох затаившая земля,
изжаждавшая благодати.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии