Серед зомлiлих молитов
що вочевидь уже не знаєш,
хто ти -
чи у світах загублене дитя,
чи павутинка чистої печалі,
чи безпритульний паросток буття,
чи то почутий Господом прочанин..."
Інна Ковальчук
Завмерли шальки терезів,
Відмірявши серпневу днину -
Спокійну, лагідну годину
За безліч болісних разів...
Чи Божа я, чи нічия? -
Так палять роздуми нестерпні...
І жовте листя на поверхні
Несе Дніпрова течія...-
То листопада перша дань
Засмучує і хмарить думу -
Втомилась від боргів та глуму
Серед настирливих жадань,
Серед зомлілих молитов -
Відчути Господа Любов...
Перевод - Валентины Агаповой
http://stihi.ru/2021/09/04/5246
"...и такая вокруг тишина,
что точно не знаешь,
кто ты -
то ль в мирах заплутало дитя,
паутинка ли чистой печали,
беспризорный росток бытия,
иль услышанный Господом данник...* "
Инна Ковальчук
И замерли чашки весов,
Отмерявши день августовский,
Он ласковым часом пришёлся
За боль всех немилых часов.
Я - Божья? Ничья ли? Пора
Унять мне больные раздумья.
Вот жёлтые листья, тоску ли,
Уносит теченье Днепра…
А сей листопадовый дар
Вновь ввергнет в тоскливые думы -
Устала от тягот и глума,
Но бродит желаний угар –
В молитвах сомлев вновь и вновь,
Почуять Господню Любовь.
Перевод - Соловей Заочник
"... торжественная тишина вокруг,
и, кажется, уже не знаешь,
кто ты -
заблудшее в мирах дитя,
иль паутинка рваная печали,
росток бездомный бытия,
иль Господом услышанный мирянин..."
Инна Ковальчук
Тарелки дрогнули весов,
Отмерив августовский день,
Его спокойствие и лень,
Как множество - он невесом...
Я Божья, или же ничья? -
Сжигают мысли. Невтерпёж...
Несёт Днепра поток - хорош -
с листвой опавшей и меня... -
И листьев падающих мзда
тревожит облачностью дум -
Устала от долгов, их сумм
назойливых и тяжко ждать...
Среди молитв сомлевших слов -
Познать бы Господа Любовь.
Перевод - Светланы Груздевой
http://stihi.ru/2021/08/31/6637
Застыли чаши у весов,
Отмеряв августа наитье:
За страх болезненных событий –
Спокойный, ласковый часок…
Отверг ли Бог меня, ничью?..
Так жгут раздумья и невзгоды…
Листвою жёлтой носят воды
Днепровой гладью жизнь мою…
И снова листопада дань,
Измучив, омрачает думу –
Утомлена долгами, глумом,
Гнетёт желаний чехарда…
В цепи молитв сомлевших вновь
Узнать бы Господа Любовь…
Свидетельство о публикации №121083103343
Соловьиный перевод- очень понравился!
с любовью,
Княжна Мышкина 08.09.2021 09:17 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 09.09.2021 19:50 Заявить о нарушении