А классик написал бы так
ДО СВИДАНИЯ (Наталья Мазур)
Пришёл рассвет , и день грядущий,
Весь ярким солнцем засиял,
И луч небесный вездесущий
На водной глади заиграл.
И заискрилось море светом,
Как будто улыбнулось нам,
А мы прощались с жарким летом,
И взгляд бежал наш по волнам.
Волна всей радугой сверкая,
На берег набегала вновь,
И ноги словно бы лаская,
Нам говорила про любовь.
О том, что лето пролетело,
о песнях, что пропела нам,
но ,что штормило и шумело,
так это ж на душу бальзам.
Оно манило и искрилось,
Что завтра осень не беда,.
Прощаясь с летом веселилось,
МОЯ РЕДАКЦИЯ:
Пришёл рассвет, и день грядущий,
Весь ярким солнцем засиял,
И луч небесный вездесущий
На водной глади заиграл.
Волна всей радугой сверкая,
На берег набегала вновь,
И ноги словно бы лаская,
Нам говорила про любовь.
Вот здесь уже настоящая поэзия, очищенная от ненужных "примесей". Не забывайте, самые лучшие стихи - это короткие, и если что можно убрать, лучше убрать.
А ЧТОБЫ ПОДЧИСТИЛ КАЛАССИК:
ВЕСЬ ЯРКИМ солнцем засиял
(слово "весь" здесь избыточно. Для нас досточно, что солнце взошло, дополнительной полноты не требуется. Слово "яркий" к солнцу надо осторожно употреблять, для нас слово солнце уже означает яркость. Это избыточно, тем более, что последним словом говориться о сиянии солнца)
Волна ВСЕЙ радугой сверкая
Вот есть выражение засиял всеми цветами радуги. Но это не радуга, когда бы говорим что радуга сверкает, то уточнение "всей" теряет смысл. Радуга и сверкает всеми цветами.
И ноги СЛОВНО бы лаская
А как еще можно представить набежавшую волну как не на ноги?.. Только и ласкает. Слово "словно" здесь не нужно. Здесь надо было прямой текст: набежавшая волна ласкает ноги.
Нам ГОВОРИЛА про любовь.
Ну вот это как-то прямолинейно. Если бы сказать так: нам нашептала про любовь.
МОЯ ПРАВКА:
Пришёл рассвет, и день грядущий,
ВЗОШЕДШИМ солнцем засиял,
И луч небесный вездесущий
На водной глади заиграл.
ЖЕМЧУЖНАЯ ВОЛНА сверкая,
На берег НАБЕЖАЛА вновь,
И ноги ШЕЛКОВО лаская,
Нам ПЕСНЮ ПЕЛА про любовь.
Не подумайте, что сделав эту небольшую правку, я сравнила себя с классиком. Вовсе нет. Я лишь показала, как бы работал над стихом классик, как бы он шлифовал свое стихотворение. Однажды Бабеля спросили, как он добивается такого безупречного стиля в своих произведениях. Он ответил, что он работает над текстом до тех пор, пока не будет ничего лишнего. Как гребец шлифует ладонями ручку весла до блеска лака, так и я "шлифую" свой стиль.
Свидетельство о публикации №121083101827