1228. Так много Небесного ушло от Земли - Э. Дикин
Что быть должно в ней Небо,
Если только Святых включить
В Мнение это.
Миссионер докажет Кроту
Есть у того Небеса,
Ссылаясь на то, вокруг земля.
Есть ли довод такой у меня?
Придирками Вера оскорблена,
Но разбирать их не станет,
Пока не уйдёте, вернётесь затем,
Она убрала их все.
30.08.2021_2.07.2023
——————
В ст. ЭД 1228 есть слово "turtle".
turtle I - 1) черепаха
(преим. морская)
turtle II - уст. горлица
Горлицы, или горлинки –
род птиц семейства голубиных
Дословный перевод 10-й строки:
Как Черепаха пытаться не станет
5.09.2023
Вариант.
6: Есть у того Небеса,
7: Ссылаясь на то, вокруг земля. /2.07.2023/
6: Есть у того Небо,
7: Ведь обитает, вокруг земля. /30.08.2021/
(почти дословный перевод).
09: Придирками Вера оскорблена,
10: Как Черепаха, пытаться не станет
11: Пока не уйдёте, вернётесь затем –
12: Она убрала их все.
14.08.2022
1228. So much of Heaven has gone from Earth
Emily Dickinson
So much of Heaven has gone from Earth
That there must be a Heaven
If only to enclose the Saints
To Affidavit given.
The Missionary to the Mole
Must prove there is a Sky
Location doubtless he would plead
But what excuse have I?
Too much of Proof affronts Belief
The Turtle will not try
Unless you leave him — then return
And he has hauled away.
————————
enclose - 1) окружать, огораживать;
заключать 2) вкладывать
(в письмо и т.п.); прилагать
3) ист. огораживать общинные
земли
affidavit - юр. письменное показание
под присягой
missionary - 1.n миссионер;
проповедник
mole II - 1.n крот
location - 1) определение места
(чего-л.); обнаружение,
местонахождение
2) поселение (на жительство)
3) преим. амер. размещение
4) местожительство; участок
doubtless - 1.adv 1) несомненно
2) вероятно
would - 4) модальный гл.,
выражающий:
в) вероятность:
that would be his house -
это, вероятно, его дом
plead - v (pleaded, pled)
1) отвечать на обвинение;
обращаться к суду 2) защищать
(в суде) 3) просить, умолять
(with — кого-л., for — о чём-л.)
4) обращатъся с просьбой,
ходатайствовать 5) ссылаться
(на что-л.), приводить (что-л.)
в оправдание
excuse -1.n 1) извинение,
оправдание;
in excuse of smth. -
в оправдание чего-л.;
ignorance of the law is no
excuse -
незнание закона не может
служить оправданием
2) отговорка, предлог
affront - 1.n (публичное)
оскорбление
2.v 1) оскорблять
2) смотреть в лицо
(опасности и т.п.);
бросать вызов
turtle I - 1) черепаха
(преим. морская)
turtle II - уст. горлица (или
горлинка - род птиц семейства
голубиных)
unless - если не;
I shall not go unless the weather
is fine - я не поеду, если не будет
хорошей погоды;
unless and until - до тех пор пока
haul - 2.v 1) тянуть, тащить,
волочить; буксировать
2) перевозить, подвозить
Свидетельство о публикации №121083005653