Моему сыну
Перевод с лезгинского. ©Григорий Гачкевич.
Чтобы сон был сладким твой,
Тихим, как в раю,
Небеса поют со мной
Колыбельную.
Но как только ощутишь
Первый солнца свет,
Просыпайся, мой малыш,
Для больших побед.
И поёт наш петушок,
Будит всех подряд.
И травинка, и цветок -
Каждый солнцу рад!
Просыпайся и водой
Чистой, как слеза,
Ручки ты свои умой,
Щёчки и глаза.
Силу ты возьми земли,
Полон будь тепла,
Смелым стань, как Шарвили;;*,
Быстрым, как стрела!
*Шарвили – эпический герой лезгинского народа.
ХЦИЗ
Ахвар ширин хьун патал
Экуьнин кьиляй,
Гъетери, хва, вун патал
Язава лай-лай.
Хкаж жезва цавуз рагъ,
Уях жезва чил.
Чин-гъил чуьхуьх, фад къарагъ,
Зав гице, хва, гъил.
К;екре къизил-гимишдин
Тунва цава ван.
Тарарални емишдин
Акьатнава чан.
Фад, азиз хва, капалди
Ягъа чиниз яд.
Чич;ер алай тасмалди
Михьда ви чин фад.
Хва туш - халис кьегьал я,
Гьелелиг чигит.
Шарвилидин са хьел я,
Гележег- игит!
©Сажидин Саидгасанов.
Свидетельство о публикации №121082807822