Как я учил козленка читать
Перевод с лезгинского. ©Григорий Гачкевич.
Принесла коза козлёнка:
Рожки цвета молока,
Ножки выглядят так тонко,
Шёрстка - чистые шелка.
Когда мама его в поле
Вкусно кушает траву,
С ним играть одно раздолье
Не во сне, а наяву.
Смотрит в книгу он со мною
Но вот листик вырвал вдруг,
Просит так, чтоб за козою
Отвели его на луг.
Но не рвёт он ни листочка
Ни с деревьев, ни с кустов,
Зато знаю, что он точно
Рядом быть всегда готов.
А когда пошёл я в школу,
Он со мной ходил не раз,
И на тему про глаголы
Заглянул он прямо в класс.
Видя интерес козлёнка,
Взялся я учить его,
Но он только блеял громко
Блеял, только и всего!
Долго с ним я занимался
И зимой, и по весне,
Но вот сколько ни старался,
Он прочёл лишь "Бе!" и "Ме!"
К;ЕЛИЗ ЧИРНА БАЦIИДИЗ
Хана ц;егьре са бац;и
Магьидин кьве карч алай.
К;вачер шуьк;уь, вич биц;и,
Тандал пекдин ч;ар алай.
Диде чуьлдиз фейила,
Ам захъ галаз къугъвадай.
Вичиз гишин хьайила,
Зун крчарив чухвадай.
Гагь за к;елдай ктабдай
Чарар недай, къазуниз.
Вич твах лугьуз «т;алабдай»
Дидед патав дугуниз.
Гьар кткай пеш валалай
Вичин сиве твадачир,
Илясун зи къвалалай
Ерли хиве кьадачир.
Школадиз хъфейла,
Ам рак;арихъ амукьдай.
Ракъиник къвал ифейла,
Классдиз къвез, ацукьдай.
Жувахъ галаз тарсуниз
Бац;и тухун паталди,
Зайиф ят;ан кьат;униз.
Гьарфар чирна гужалди.
Иисан къене алахъна
Зегьмет ч;угваз бац;и зи.
Кьве гаф лугьуз алакьна:
«Бяъ, мяъ» я чир хьайиди
©Сажидин Саидгасанов.
Свидетельство о публикации №121082800226