Никола Ракитин. Нива
Свои угодья обойти дозором
крестьянин вышед рано в воскресенье.
Туман молочный вьётся-тает споро:
заря блеснула в синей горной сени.
После дождя свежо и духовито,
и радугою пахнет в поле хлебном–
напитанном, напоенном, умытом–
под жаворонка страстные молебны.
В пути своём нетрудном соло
он спешился вблизи цветущей сливы
за тернием межи роскошной нивы;
и трижды поклонился колос
когда перекрестился троекраты
крестьянин в удовольствии-отраде.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Нива
Излезе селянин на ранина в неделя
да наобиколи и ниви и ливади.
Топи се като дим мъглата млечно бела
и блесна първи лъч по сините грамади.
Мирише въздуха на свежо и зелено.
В простор от светлина, додето поглед стига,
трепти унесено полето оросено
в молитвения химн на ранна чучулига.
Прекоси с коня той ливадите посред
и спря се тамо, ей, под цъфналата слива
до трънестия слог на буйналата нива.
И вслушан в ромона на класовете в цвет,
три пъти се прекръсти той с надежда тиха
и класовете трижди му се поклониха.
Никола Ракитин
Свидетельство о публикации №121082708238
(поправьте опечаточку: крестьянин вышеЛ)
Семён Вексельман 28.08.2021 13:17 Заявить о нарушении
Терджиман Кырымлы Третий 29.08.2021 12:53 Заявить о нарушении