Иван Франко - Не боюсь я ни бога, ни бесов
В чистоте храню своё сердце;
Не боюсь я и волка из леса,
Хоть в стрельбе не считаюсь умельцем.
Не боюсь я царей и не буду,
Хоть у них есть солдаты и пушки;
Не боюсь я людских пересудов,
Хоть способны те вывернуть душу.
Даже гнев твой, дивчина-зарница,
Не пугает ни капли, дружочек:
Мне лицо твое нежное мнится
И искристые ясные очи.
Лишь когда на то личико чудное
Грусть-тоска иль печаль лягут тучей,
И дрожание нервное нудное
Губки милые будет мучить,
И упрёк где-то в горле застынет,
И в бессильи опустятся руки,
Умоляющим взглядом окинет
И попросит о помощи друга,
Вот тогда мое сердце сжимает,
Как клещами, стальная тревога:
Боль безмолвная больше пугает,
Чем все громы и тьма у порога.
ИВАН ФРАНКО
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Не боюсь я ні бога, ні біса,
Маю серця гіпотеку чисту;
Не боюся я й вовка із ліса,
Хоч не маю стрілецького хисту.
Не боюсь я царів-держилюдів,
Хоч у них є солдати й гармати;
Не боюсь я людських пересудів,
Що потраплять і душу порвати.
Навіть гнів твій, дівчино-зірничко,
Не лякає мене ні крихітки:
Я люблю те рум’янеє личко
І розіскрені очі-красітки.
Лиш коли на те личко чудове
Ляже хмарою жалісна туга,
І болюще дрижання нервове
Ті усточка зціплить, як шаруга,
І докір десь у горлі пропаде,
І в знесиллі опустяться руки,
І благає підмоги, поради
Прошибаючий погляд розпуки,
Отоді моє серце стискає,
Мов кліщами, холодна тривога:
Біль німий мене більше лякає,
Ніж всі громи й злих сил перемога.
Іван Франко
Художник Олег Шупляк
ДАЛЕЕ
Иван Франко «Если б знал я чары»
http://stihi.ru/2020/08/27/560
Свидетельство о публикации №121082705664