Два мальчика
Перевод с лезгинского. ©Григорий Гачкевич.
Жил-был мальчик "ДА",
И жил мальчик "НЕТ".
С добром «ДА» всегда,
От «НЕТ» ты жди бед!
«ДА» честен и смел,
Он с радостью жил,
Помочь всем хотел,
Был вежлив и мил.
«НЕТ» был душой мал,
На мир был он зол,
Вокруг всё ломал -
И стыд, и позор!
«ДА» день уважал,
А «НЕТ» - только ночь,
«ДА» солнышко звал,
Гнал «НЕТ» его прочь.
«ДА» с миром дружил,
Был «НЕТ» нелюдим,
«ДА» мастером слыл,
«НЕТ» людям вредил.
Ценил «ДА» и миг,
А «НЕТ» лишь скучал.
Так кто же из них
Вам другом бы стал?
ХЬАНА КЬВЕ АЯЛ
Хьана кьве аял –
Ийирни Тийир.
Сада гуз зиян,
Муькуьда - хийир.
Ийирахъ – керчек,
Ачух, уьзягъ чин.
Гьар садаз куьмек,
Гуз тир ам кІвачин.
Тийир – буй куьруь,
Чиниз тир яру.
Устад тир вири
Крарин чІуру.
Ийиранди – югъ,
Тийиранди – йиф.
Ийиранди – рагъ,
Тийиранди – циф.
Ийирахъ – дустар,
Тийирахъ – касни.
Ийир тир устІар,
Тийир – са затIни.
Лагь кван, аялар,
Гьим ятІа куьн дуст?
Ийирахъ-хиялар,
Тийир хьанва суст!
©Сажидин Саидгасанов.
Свидетельство о публикации №121082705559
Очень Понравился Ваш перевод!
Доброе стихотворение заставляющее задуматься!
Даже интересно стало...будет ли кто дружить с "Нет"???
Улыбаюсь!!! Ответ в вопросе!
Благо Марта 27.08.2021 18:12 Заявить о нарушении
за ваш добрый и позитивный отклик!
Очень приятно, что Вам понравилось!
С теплом и признательностью,
Григорий
Григорий Гачкевич 27.08.2021 18:48 Заявить о нарушении