Вещь в себе
В русской речи слово гарем странным образом раздвоилось. Если, разумеется не произошло наследование наоборот: это русский терем — попал в арабский, обозначив собой гарем. А следом и харам — запретное место, без обиняков, священное. В русском — храм. Как раз: женская светелка. Храм души моей. Его души. И вашей.
Без приглашения — не входить.
Заметили, что в русских храмах есть запретная для женщин часть? Священное место.
И отделил Бог скверну от чистого.
***
1 ноября 2016 года (Темы: «Вещь в себе», «Мое первое преступление»)
«Египетские ночи» — это сеансы литературной импровизации в формате creative writing. Цель — активизировать личный творческий ресурс, конвертировать дремлющие переживания, оперативно разобраться с драматургией короткого высказывания — что многим и удаётся в условиях жесткого регламента и легкой конкуренции.
Куратор Анна Аркатова
Темы:
«Вещь в себе»
Свидетельство о публикации №121082704529
В нём есть храм.
Светёлка есть для девушки.
Для тёлки загон отдельный
вне законов там.
Хоромы для гарема.
Мест ночёвки,
мест отдыха дневного и не счесть.
Есть лестницы, подвалы, переходы.
Что ни спроси, всё в теремочке есть,
всё изменяется, шумит, как в речке воды.
Хожу по терему как стражи караул,
повсюду суну нос, и всё же мнится,
что возводивший терем обманул -
сокрыта где-то тайная темница.
Большаков Алексей 04.09.2021 16:18 Заявить о нарушении