Мы видим, скоротечно время...

Мы видим, скоротечно время,
Когда с вниманием следим
За измененьями за всеми:
Как небосвод необозрим,
Как изменяют ход планеты,
Как звёзды падают в ночи,
Стремительно шустры кометы,
Как ветер-сумасброд кричит...
Неспешность времени возможна!
Так молодость богата им.
На карте жизни осторожно
Наметим всё, что захотим!

Жан-Клод Пиротт, бельгийский поэт, перевод с французского


Рецензии
Оксана, ты всерьёз занялась переводами. Впечатляет! Сама делаешь подстрочники? В какое время жил этот поэт? Мне нравятся философские рассуждения и сопоставления Вселенной и человека. Удачи! С уважением,

Ольга Рассветова 2   29.08.2021 07:37     Заявить о нарушении
Если это языки романо-германской группы, то перевожу сама. Французский из них самым легким оказался) Жан Клод Пиротт -бельгийский поэт, наш современник (1939 - 2014). Его стихи меня зацепили и перевод случился)думаю когда-нибудь издать книгу своих переводов, порядком накопилось)

Оксана Соснина 3   27.09.2021 18:16   Заявить о нарушении