Гуйми
На склонах свищут ветрА,
Дурманящий воздух в каньонах,
Берёзовый шум до утра.
В Белой Роще трепещут осины
Словно просят: тревогу уйми!
Расступаются у теснины,
Открывают вид на Гуйми.
И длится долго восхищенье,
Да будет вечен Бартаял!
И пусть мои стихотворенья
Шагами кроткими оленя
Идут к тебе меж древних скал.
Да возродят твой дух, Гуйми,
Молитвы шейха Эффенди.
Руслан Башаев. Перевод с лакского
Подстрочник
Скалистые склоны - надо мной.
На склонах - круговерть ветра,
Дурманящий разум воздух
Березовым овеян шумом.
В Белой-Роще* серебряные осины
Растилают листьями тропу,
Расступаются перед путником,
Открывая вид на Гуйми.
Пусть будет вечен Бартаял,**
Пусть будет долгим восхищенье,
Пусть будет расписан мой стих
Шагами косули на лугу.
Да воскресится аул Гуйми
В заветной молитве Эфенди.***
_____________
*Буквальный перевод названия местности.
**Бартаял - гора перед Гуйми, культовая местность.
**Магомед-Эфенди - ивестный шейх из Гуймы: в период Кавказской войны был наибом Шамиля, командовал конницей. В родном ауле на его могиле возведен мавзолей.
Свидетельство о публикации №121082600605