Кирил Христов Дождь из облака Из облак дъжд
Кирил Генчев Христов (1875-1944 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Владимир Игнатьевых, Владимир Стафидов, Терджиман Кырымлы
Кирил Христов
ИЗ ОБЛАК ДЪЖД
Забрадки мяркат се във буйна ръж.
И слънце, слънце – чак до планината…
Навири нейде стомна снажен мъж
и радостен огледва небесата.
По пладне татъка, откъм гората,
припъпли тишина, и изведнъж
запря до воденицата реката,
очудена за миг; и лисна дъжд.
И като стоманени пръти – прави
и светли – във земя и във вода
забиват се струите на дъжда.
А там, на хвърлей-камък, пак – на яве,
като на съне: слънце, песни, смях.
И маха конник, дигнал облак прах.
Кирил Христов
ДОЖДЬ ИЗ ОБЛАКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Косынки в поле там, где буйна рожь,
И солнце, солнце вплоть до гор высоких.
Со жбаном где-то рядом сильный муж
Взирает в небо ясно, светлооко.
Но, пополудни, из-за леса мрака
Взбугрилась тишина, нежданно и
Вдруг запертая мельницей река
Очнулась в дождик долгожданный.
Словно летящие стрелы стальные,
Слетаются капли к земле и к воде.
Смело вбиваются в них на дожде.
Но скоро просохнут следы дождевые
А там, через час, наяву, как во сне
И всадник, и солнце, и песни, и смех.
Кирил Христов
И ДОЖДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)
Платки горят, мелькают в буйной ржи
и солнца, солнца полные поляны
и воду пьют усталые мужи
и небеса над ними осияны.
Из леса вдруг нахлынет тишина
и смолкнет самая приятная беседа
и мельницы работа не слышна
всего лишь миг – и дождь после обеда.
Он словно копья сыплет до упаду
водою светлой в недра исходя
она никак не минует дождя.
Жизнь – камешек на счёт по водной глади
как сон, как песня, солнце и ковыль,
как грозный всадник, лишь поднявший пыль.
Кирил Христов
И ХЛЫНУЛ ДОЖДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Платки ещё мелькают в буйной ржи,
а солнце, солнце – до уступов горных...
кувшины губят статные мужи,
и в небо зырят – радостно, задорно.
Но тишина, усталости покорна,
пополудни ползком с лесной межи –
и стал поток у мельницы пригорной –
на миг – и ливень жито ворожит,
и насыщает влагою траву,
и что стальные правильные прутья
поток и землю прободают струи.
А там – вдаль глади галькой – наяву
как в сне запевки, солнце, смех,
и всадник скачет – пыль столбом утех.
Свидетельство о публикации №121082500074
Дождь из облака Кирил Христов
Косынки в поле там, где буйна рожь,
И солнце, солнце вплоть до гор высоких.
Со жбаном где-то рядом сильный муж
Взирает в небо ясно, светлооко.
Но, пополудни, из-за леса мрака
Взбугрилась тишина, нежданно и
Вдруг запертая мельницей река
Очнулась в дождик долгожданный.
Словно летящие стрелы стальные,
Слетаются капли к земле и к воде.
Смело вбиваются в них на дожде.
Но скоро просохнут следы дождевые
А там, через час, наяву, как во сне
И всадник, и солнце, и песни, и смех.
http://stihi.ru/2021/08/26/5026
Владимир Игнатьевых 26.08.2021 16:06 Заявить о нарушении
С самыми теплыми, дружескими пожеланиями из Болгарии!
К.
Красимир Георгиев 26.08.2021 16:46 Заявить о нарушении