Иегуда Амихай. Танах, Танах, с тобой, с тобой. 2
веди их к воде, там Я выберу их тебе;
о ком Я скажу: «пусть идёт с тобою», тот и пусть идёт с тобою;
а о ком скажу тебе: «не должен идти с тобою», тот пусть и не идёт
(Суд. 7:4)
Стих 2
рифмовка-переложение с иврита
Выбирал Гидеон своё войско на Эйн-Харод.
Он смотрел, как бойцы утоляют поу́тру жажду
Родниковой водою. Смотрел он, как пьёт народ:
Кто склонял два колена, а кто лишь одно – отважно,
И, набрав в горсть воды, пил одною рукой – так,
Как собака своим языком молоко лакает.
И продолжил опять Гидеон отбирать «собак» –
Так, как женщина место любви к себе выбирает.
Выбирал, как те плачут: ревут или тихо льют
Свои слёзы украдкой, едят и как спят ночами –
На боку, на спине, груди, как дитя – и поют
И как помнят они своё детство вплоть с мелочами.
И не выбрал так мой Гидеон никого из тех,
Кто ничто не забыл, и не взял никого, кто вовсе
Позабыл обо всём. Вот сказал один: без помех
В место воспоминаний я брошенных перенёсся.
И другой сказал: я́ был в волшебных, чудны́х местах.
Тут же третий сказал: а я не был в волшебном месте.
А четвёртый сказал: я остался всё там же, в снах,
С звуком хлеба катящегося – как победы песня,
И всё так же качусь и качусь... И предстал неправ
Гидеон мой без армии, битвы, без славы вовсе
У истока Харода. И пил из горсти, упав
На колени, всё помня, забыв – и лакал по-пёсьи.
Перевод – Анатолий Фриденталь
Рифмовка – Лариса Баграмова
Свидетельство о публикации №121082405941