Перебирая документи переклад твору Олега Нечаенног

Перебирая документи
В архівах пам'яті в час цей
Я бачу кращії моменти
Й чудових по-життю людей.

І ніби час не перешкода,
Але давно не бачив їх...
Хто ще живий, а кого, шкода,-
Друзів забрав Господь моїх...

З ними на кухнях зустрічались
В малих хрущівках час від часу,
Коли без світла залишались,
В лампадках вистачало гасу.

В вікно відчинене палили,
Сварились, зопалу крича,
І ненав'язно кепкували
Про "дорогого Ілліча".

Пісні співали під гітару
І в мріях змінювали світ.
Підспівуючи в такт "Макару"
В серцях розтоплювали лід.

Жити було нам цікавіше
Без "співу" з-за "бугра" попси -
Нам слухати було миліше
Пісні наповнені краси.

Добрішими були напевно,
Країна теж була не та
І метушня була даремна
Тепер же повна суєта.

Та раптом зрозумів, що ми,
Самі того не помічая,
Були всі вільними людьми,
Та в Пекло вскочили із Рая.

Всі вільними від інтернету,
Від ЗМІ, від банків, від реклам,
Від шансу взяти в них пораду
Придбати непотрібний крам.

Нам не нав'язували віру
Конфессій різних голоси
Та не звучали так з ефіру
"Фанерні" ролики попси.

Не вистачало ананасів,
Омарів, устриць та сирів,
Та ковбаса була із м'яса,
А молоко із-під корів.

Життя було в нас веселіше,
Та все було нам до снаги,
Можливо став я вже старіший,
Та скрегочу так від нудьги?

Можливо все мені не йметься,
Живу у дивному лиш сні?
Але чомусь мені здається,
Що справа зовсім не в мені.

Байдужі ми, майже на грані,
Замкнувшись в цегляних домах,
Споживчо стали всі слухняні,
Забувши мрії у думках.

Ми в інтернеті оселились,
І там інкогніто живемо,
А друзів, що колись здружились,
При зустрічі не впізнаємо.

Та швидше й роки вже проходять -
Хто розтовстів, хто лисим став,
Свобода й воля не зашкодять,
Що кожен з нас колись вже мав.

Не вистачає тісних кухонь,
Де так уміли ми дружити,
Тепер лиш черево набити,
Або ж айфон собі купити,

Нам всім доводиться мінятись,
Себе в житті не впізнаємо,
Навчились нині прикидатись,
Що як раніше ми живемо.

Тож залишаємось собою,
Нехай не вплине часу літ,
Все ми здолаємо юрбою,
Та зробимо ціннішим світ!!!


Рецензии
Не могу в полной мере оценить качество перевода, так как не владею в достаточной степени украинским, но все равно спасибо! )

Олег Нечаянный   30.09.2021 22:31     Заявить о нарушении
И тебе спасибо, я подразомнялся немного, в начале своего творческого пути писал исключительно на русском, так как служил в Краснодаре, учился в Армавире в летном ( правда не судилось окончить). Там же и написал первые строчки. А сейчас как попадается толковый стих со смыслом хочется сделать перевод, но не всякий поддается, твой стих пошел быстро, спасибо.

Сергей Карюк   15.10.2021 21:19   Заявить о нарушении