Иегуда Амихай. Танах, Танах, с тобой, с тобой. 1
ибо полюбил его, как свою душу» (1 Цар. 18:3)
«Скорблю о тебе, брат мой, Ионафан;
ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня
превыше любви женской» (2 Цар. 1:26)
рифмовка-переложение с иврита
«Твоя любовь ко мне прекрасней женской», –
Скорбел Давид над Йонатаном. Он
Как образец влеченья к совершенству
Взял чувство то, которым наделён
Был я – и ты, когда с тобой любили
Друг друга мы средь зарослей ручья
Давида через сотни лет. И были
Мы оба сложны в чувствах – ты и я.
Не понял Йонатан пред смерти ликом,
Не понял то, возможно, и Давид,
Что были мы как подданный с владыкой –
Мужское с женским так и говорит.
Всегда непросто то – и так, и так.
Танах, Танах, с тобой, с тобой. Итах.
Перевод – Анатолий Фриденталь
Рифмовка – Лариса Баграмова
Свидетельство о публикации №121082300135