Хулисма
Кто не гостил когда –то в Хулисма,
К чьим сапогам под этим синим сводом
Не липла пыль с заветного холма.
Если путник далеко собрался,
Путь всегда пройдет через село,
А с бедой в дороге повстречался -
Хулисминцы рядом, повезло!
Хулисма, владыка всех дорог,
Дом странноприимный, милосердный!
Пусть гостей дарует тебе Бог
В радость и во благо за усердье.
Пусть золотая пыль твоих дорог
Осыплет, Хулисма, и мой сапог!
Руслан Башаев. Перевод с лакского языка
Подстрочник
ХУЛИСМА
Не сыскать вам в Лакии овцевода,
Не гостившего хоть раз в Хулисма,
Не унесшего на своих сапогах
Золотую пыль ее земли.
Путнику в дальние горы
Путь пролегает через Хулисма.
Если настигнет его беда, -
Хулисминцы тут же рядом.
О владыка великой дороги,
Милосердия караван-сарай,
Пусть твои путники будут всегда
В радость тебе и во благо.
Пусть пылью тропинки твоей
Озолотится и мой сапог.
Свидетельство о публикации №121082200505