Герман Лёнс. Роза в саду
Где зорко розу сторожат;
Живая изгородь вокруг
Хранит её от цепких рук.
Кто хочет к розе проскользнуть,
Пройти к ней тихо должен путь:
Как только станет ночь темна,
Уснут и звёзды, и луна.
И вот настал удачный миг,
Я сквозь забор тайком проник;
Мою затею ждал провал,
Её давно другой сорвал.
Без красной розы сад пустой,
Пришлось проститься мне с мечтой;
В душе теперь живёт печаль,
Любовь терять безумно жаль!
Оригинал
Der Rosengarten
Ich weiss ein Garten huebsch und fein,
Da blueht ein rotes Roeselein;
Und darum ist ein Heckenzaun,
Im Sommer gruen, im Winter braun.
Und wer das Roeslein brechen will,
Muss kommen stumm, muss kommen still;
Muss kommen bei der dustern Nacht,
Wenn weder Mond noch Sternlein wacht.
Ich wollte meinem Glueck vertraun,
Stieg heimlich uebern Gartenzaun;
Das rote Roeslein war geknickt,
Ein andrer hatte es gepflueckt.
Das Gaertchen ist nun kahl und leer,
Das rote Roeslein blueht nicht mehr;
Betruebt muss ich von weitem stehn
Und nach dem Rosengarten sehn.
Свидетельство о публикации №121082203499
у меня к Вам тоже вопросы...
Сколько немецких стихотворений Вы знаете наизусть?
И сколько Ваших переводов Вы знаете/помните наизусть? От начала и до конца.
Вы знаете все стихи Лёнса наизусть?
Если я Вас среди ночи разбужу, напугаю, Вы смогли бы мне рассказать это стихотворение и перевод наизусть?
С теплом,
Татьяна Кемпфле 19.11.2024 10:26 Заявить о нарушении
Мещеряков Андрей 19.11.2024 10:44 Заявить о нарушении
сколько собственных стихотворений Вы помните наизусть? От начала и до конца.
Татьяна Кемпфле 19.11.2024 10:52 Заявить о нарушении
Татьяна Кемпфле 19.11.2024 11:09 Заявить о нарушении
Значит носит читатель.
Я знаю пару людей, они как ходячая энциклопедия стихов. Я тоже (частично) к ним отношусь. ;-)))
Татьяна Кемпфле 19.11.2024 11:20 Заявить о нарушении
Мещеряков Андрей 19.11.2024 11:29 Заявить о нарушении
Мне думается, чем больше Intensität, интенсивность чувств, мыслей, Музы, проникновения в написанное, в стих или перевод, тем самым, написанное само по себе запоминается. Не нужно заучивать.
Оно, написанное, остается внутри.
Одни стихи или переводы, после пару раз прочтения, сами ложатся/запоминаются, а некоторые вообще нет. С чем это может быть связано?
Одни произведения, их просто читаешь, а к некоторым хочется возвращаться и возвращаться, они как бы тянут, чтобы остаться внутри. Разве это не магия?
Мне когда-то кто-то сказал: "Чтобы не случилось в твоей жизни, у тебя могут все отнять, а стих никто никогда не отнимет. Ты всегда его можешь носить с собой."
Татьяна Кемпфле 19.11.2024 11:58 Заявить о нарушении