Соседи. Джибран Халиль Джибран
***
По осени собрал я все мои заботы
и закопал в своем Саду.
И вот, когда Весна вернулась,
и молодой Апрель с Землей отпраздновали свадьбу,
в саду взошли прекрасные цветы,
и несравненною была их красота.
Пришли мои Соседи, взглянуть на них.
Взглянули,
подивились,
и говорят:
- Не хочешь ли,
ко времени посадок, когда настанет осень,
дать нам семян твоих цветов,
чтоб и у нас в садах они росли?
Илл.: Из коллекции интернета
Для перевода использован текст на немецком языке
https://www.garten-literatur.de/Leselaube/gibran_nachbarn.htm - Khalil Gibran
***
NACHBARN
Im Herbst sammelte ich alle meine Sorgen
und vergrub sie in meinem Garten.
Und als der April wiederkehrte und
der Fruehling kam, die Erde zu heiraten,
da wuchsen in meinem Garten schoene Blumen,
nicht zu vergleichen mit allen anderen Blumen.
Und meine Nachbarn kamen, um sie anzuschauen,
und sie sagten zu mir:
Willst du uns, wenn der Herbst wiederkommt,
zur Saatzeit, nicht auch Samen dieser Blumen geben,
damit wir sie in unseren Gaerten haben?
Свидетельство о публикации №121082106179
Ольга Матыцина 18.01.2022 20:46 • Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания
Вам спасибо! Меня его стихи тоже очаровали, хотя и не были на языке оригинала. Вероятно на арабском они должны быть очень музыкальны.
Сайты на русском языке, посвященные творчеству Халиля Джибрана (Есть разные написания его имени: Джибран, Джубран, Джебран):
"Жемчужины мудрости" http://web.archive.org/web/20080609222853/http://mygibran.boom.ru/,
а также
http://www.omkara.ru/gibran/pesok.htm
Желаю Вам дальнейших интересных открытий.
Татьяна Айххорн 18.01.2022 21:18 Заявить о нарушении / Удалить
Спасибо!Взаимно!
Ольга Матыцина 19.01.2022 13:42 Заявить о нарушении / Удалить
Татьяна Айххорн 25.06.2022 18:29 Заявить о нарушении