Лiна Костенко-Гроза проходила десь поруч-На рус

Мой вольный перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Гроза проходила десь поруч":

Гроза сковала мир, как обруч,
нас захватить пытаясь в плен.
Дорога наша шла на Овруч
в лесах и травах до колен.   
       
Поток дождя небесной лавой
ниспал с заоблачной дали́.
Черкнула молния по травам,
что наклонились до земли.

Над миром белым, миром белым
махала молния мечом.
А стаи туч бежали смело,
но спотыкались вдруг о гром.

Мы были тет-а-тет с грозою,
и больше рядом ни души,
А речка вздыбилась волною,
попрятав лодки в камыши.

Эмма Иванова.
20.08.2021г.

================================
   
             Оригінал:   
           Ліна Костенко
     Гроза проходила десь поруч

Гроза проходила десь поруч. Було то блискавка, то грім.
Дорога йшла кудись на Овруч в лісах і травах до колін.

Латаття ніжилось в озерах, хитали ряску карасі.
Черкнула блискавка по зелах, аж полягали вони всі.
 
Над світом білим, світом білим хтось всі спіралі перегрів.
А хмари бігли, хмари бігли і спотикалися об грім.

Гроза погримувала грізно, були ми з нею тет-а-тет.
Тремтіла річечка рогізна, човни ховала в очерет.
                Ліна Костенко


Рецензии