Guillaume Depardieu - Louise

Луиз
(перевод с французского;

песня для дочери)

Луиз,
Средь бурь огня
Моя земля
Обетованная.
О, твой
Взгляд – волшебство,
Ведь для него
У тигров – синий мех,
Круг золотой по кромке век.

Эти краски, что льются с ресниц, –
Прожигают они тонкий лист.
В нас порой – цвет крадёт суета,
Но не меркнут глаза никогда.
В них – пожар, если знают они:
Смутно внутри.
Относись же как к врагу
К пути в тоску,
И всему благодарность дари.
Всему…

Луиз,
Средь бурь огня
Моя земля
Обетованная.
О, твой
Взгляд – волшебство,
Ведь для него
Тень муки глаз поверх –
Круг золотой по кромке век.

В твоём имени – "да",
В твоём имени – дар.

Знай, на Земле, Луиз,
Идёшь по грязи,
Сколько в небо ни гляди.
Но ты – свободно пари,
Гостья жизни живей
Меж китайских теней.
Ты легко порвала
Их шаблонный картон,
Знают пусть – волю детской руки!
Постой,
Не спеши убирать лоскутки.

Не рискуй улетать не во сне –
Миражи не приходят извне,
Есть иное тепло в глубине...
Если кровь не к добру прилила,
Жми на газ, шире выбрав дорогу,
И – прочь от зла.

Луиз,
Средь бурь огня
Моя земля
Обетованная.
О, твой
Взгляд – волшебство,
Ведь у него
Нежней, чем детства бег,
Круг золотой по кромке век…

Круг золотой по кромке век…
Круг золотой по кромке век…


Рецензии