Перевод Minmi - Shiki no Uta

Перевод: ElliMarshmallow



Мы вновь расстанемся, когда придёт рассвет,
Миражом вдали развеется мечта,
Но солнечным лучом незримо за тобою поспешу вослед
По тропе знакомой. Теплые ветра заменят два крыла.

Весну встречая, злаки зеленеют,
А летом в Удзи колосьев сухих желтеет бахрома,
Осенней ночью сияет нам румяная Луна,
Идут по кругу дни, лишь завершается зима.

В моей памяти до сих пор жива
Та летняя пора
И синева небес вдалеке. Как тепло было...
За руки держась, цветы мы собирали -
Память об этой поре теряет лоск.

От лета больше ни следа,
Лишь плотных туч видна гряда, и,
Как-то утром проснувшись одна,
Поняла, что туда
Не вернусь никогда,
Но должна тебя отыскать.
Память, что ото сна пробудилась в этот миг,
За тобой поведёт, как надёжный проводник.

Мы вновь расстанемся, когда придёт рассвет,
Миражом вдали развеется мечта,
Но солнечным лучом незримо за тобою поспешу вослед
По тропе знакомой. Теплые ветра заменят два крыла.

Весну встречая, злаки зеленеют,
А летом в Удзи колосьев сухих желтеет бахрома,
Осенней ночью сияет нам румяная Луна,
Идут по кругу дни, лишь завершается зима.

Твоё сияние, похожее на солнечный свет,
И аромат цветов, что собирали мы в букеты,
За собою мАнят по тропе, что вьётся лентою вдаль,
Назад нельзя повернуть и слёзы не сдержать.

Ветра завыли, тишину разбив, но я не боюсь ничего,
Вперёд шагая легко,
И золотых цветов охапку неся,
В надежде, что всё той же лаской вновь одаришь ты меня.

Тишину разбив, уже не боюсь ничего,
Вперёд шагая легко,
И золотых цветов охапку неся,
В надежде, что всё той же лаской вновь одаришь ты меня.

Весну встречая, злаки зеленеют, (Зеленеют...)
А летом в Удзи колосьев сухих желтеет бахрома, (Бахрома...)
Осенней ночью сияет нам румяная Луна,
Идут по кругу дни, лишь завершается зима.

Весну встречая, травы зацветают,
А летом в Удзи колосьев сухих желтеет бахрома,
(А летом в Удзи колосьев сухих желтеет бахрома)
Осенней ночью сияет нам румяная Луна,
Идут по кругу дни, лишь завершается зима.
(Идут по кругу дни, лишь завершается зима.)
(На-на-на-наааа)

Мы вновь расстанемся, когда придет рассвет,
Миражом вдали развеется мечта,
Но солнечным лучом незримо за тобою поспешу вослед
По тропе знакомой. Теплые ветра заменят два крыла.
 


Рецензии