Лiна Костенко - I скаже свiт - Перевод на русский

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "І скаже світ…":

          И скажет мир...

И скажет мир:
- Ты крошка лишь во мне.
Боль светлая в тяжёлом урагане.
Твоя любовь - фантазия во сне,
а вера - у наивности на грани.

Наивное дитя, чем можешь ты
способствовать всемирному прогрессу?
- Могу я только бросить свою жизнь
истории кровавой под колёса.

Хотя я знаю - это ей не внове.
Но будет же когда-то пресыщенье -
вина захочет выпить вместо крови
за счастье, за здоровье всей вселенной!

Эмма Иванова.
18.08.2021г.

================================
   
          Оригінал:   
        Ліна Костенко
        І скаже світ…

І скаже світ:
— Ти крихта у мені.
Ти світлий біль в тяжкому урагані.
Твоя любов — на грані маячні
і віра — у наївності на грані.

Що можеш ти, розгублене дитя,
зробити для вселюдського прогресу?
— Я можу тільки кинути життя
історії кривавій під колеса.

Хоч знаю: все це їй не первина.
Але колись нап’ється ж до переситу!
Захоче випити не крові, а вина
за щастя людства, за здоров’я всесвіту!
                Ліна Костенко


Рецензии