Чуртах

На ярких крыльях бабочек в горах
Разбуженные птицы оживают,
И поступью ягнёнка в облаках
Спускается Господь к земному раю.

И  ярче разгорается заря
Над  замершим волнением холмов,
Изгибы рек в мерцанье янтаря
Укрыл  туман под  дымчатый покров.

В тумане времени  - прославленный  Чуртах,
Души моей и горечь, и восторг,
Твоя судьба – клинка горячий взмах,
И честь, и долг, и  жертвенный чертог.

С твоих высот позволь мне, о Чуртах,
Стоять  у  стен твоих,  как на часах!

Руслан Башаев, перевод с лакского языка

Подстрочник

На крыльях бабочек цветных
Пробуждается Челмултра-Ар*,
Поступью годовалого ягненка
С небес спускается Господь.

Над Башенным-Холмом**
Разгорается утренняя заря.
Над изгибом речным туман
Расстилает дымчатый платок.

А в тумане времени - Чурттах,
Души моей и горечь, и восторг.
В памяти твоей и в крови твоей -
Любовь моя и судеб молотьба.

О Чурттах, позволь мне с высоты твоей
Окинуть взглядом Лакию мою.
_______________
*Челмултра-Ар – название местности, буквально: равнина птиц.
**Буквальный перевод названия местности.


Рецензии
Блестяще!

Максим Печерник   17.08.2021 22:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Максим. Но точности абсолютной нет

Мариян Шейхова   17.08.2021 22:30   Заявить о нарушении