Чуртах
Разбуженные птицы оживают,
И поступью ягнёнка в облаках
Спускается Господь к земному раю.
И ярче разгорается заря
Над замершим волнением холмов,
Изгибы рек в мерцанье янтаря
Укрыл туман под дымчатый покров.
В тумане времени - прославленный Чуртах,
Души моей и горечь, и восторг,
Твоя судьба – клинка горячий взмах,
И честь, и долг, и жертвенный чертог.
С твоих высот позволь мне, о Чуртах,
Стоять у стен твоих, как на часах!
Руслан Башаев, перевод с лакского языка
Подстрочник
На крыльях бабочек цветных
Пробуждается Челмултра-Ар*,
Поступью годовалого ягненка
С небес спускается Господь.
Над Башенным-Холмом**
Разгорается утренняя заря.
Над изгибом речным туман
Расстилает дымчатый платок.
А в тумане времени - Чурттах,
Души моей и горечь, и восторг.
В памяти твоей и в крови твоей -
Любовь моя и судеб молотьба.
О Чурттах, позволь мне с высоты твоей
Окинуть взглядом Лакию мою.
_______________
*Челмултра-Ар – название местности, буквально: равнина птиц.
**Буквальный перевод названия местности.
Свидетельство о публикации №121081706642