Приди

Готфрид Бенн
Перевод с немецкого

Приди, останься с нами,
Кто говорит – тот жив.
Залижет беды пламя,
Огонь всегда ретив.

Приди, скажи: синеет,
Краснеет – ты болтлив.
Кто зрить, внимать умеет,
Кто говорит – тот жив.

Один в своей пустыне,
Где лавры не важны,
Ты одинок, в уныньи,
Без страсти, без жены,

Не станет лодка новой,
И знаешь: близок риф.
Приди, промолви слово,
Кто говорит – тот жив.

Перевод - август 2021


Оригинал:

Gottfried Benn (1886–1956)


KOMMT
Kommt, reden wir zusammen
wer redet, ist nicht tot,
es z;ngeln doch die Flammen
schon sehr um unsere Not.

Kommt, sagen wir: die Blauen,
kommt, sagen wir: das Rot,
 wir h;ren, lauschen, schauen
wer redet, ist nicht tot.

Allein in deiner W;ste,
in deinem Gobigraun –
du einsamst, keine B;ste,
kein Zwiespruch, keine Fraun,

und schon so nah den Klippen,
du kennst dein schwaches Boot –
kommt, ;ffnet doch die Lippen,
wer redet, ist nicht tot.

1955


Рецензии