3. 4 Открытие Груди Пророка. ГАТА3. Инайят Хан

3.4. Символика религиозных идей.
Shaqq us Sadr, Открытие груди Пророка


В мире ислама существует легенда, и некоторые полагают, что это действительно произошло - некоторые говорят, что однажды, а некоторые говорят, что это происходило более одного раза, - что ангелы с небес спустились на землю и вскрыли грудь Пророку; забрали то, что нужно было оттуда вынуть, а потом закрыли грудь, как прежде.

Согласно суфийской точке зрения, это символическая легенда. Она объясняет, что необходимо в жизни человека, чтобы растение божественной любви росло в его сердце. Убрать тот элемент, который вызывает чувство горечи. Как яд в укусе скорпиона и яд в зубах змеи, так и яд находится в сердце человека, которое должно быть святыней Бога. Но Бог не может возникнуть в святыне, которая так же мертва от своего собственного яда; оно должно быть сначала очищено и сделано реальным, чтобы Бог мог воскреснуть. Душа, которая должна была сочувствовать всему миру, была подготовлена ;;таким образом, что сначала была уничтожена капля того яда, которая всегда вызывает презрение, негодование и недоброжелательность по отношению к другому. Так много говорят об очищении сердца, и очень немногие действительно знают, что это такое. Некоторые говорят, что быть чистым - значит быть свободным от всех злых мыслей, но злых мыслей нет. Называйте это злом или дьяволом, если есть такая мысль, это мысль о горечи против другого. Ни один здравомыслящий и разумный человек не захочет сохранить ни капли яда в своем теле, и как невежественно со стороны человека, когда он хранит и лелеет горькую мысль о другом в своем сердце. Если капля яда может вызвать смерть тела, это равносильно тысяче смертей, когда сердце сохраняет малейшую мысль о горечи.

В этой легенде разрез груди - это разрез эго, которое подобно скорлупе вокруг сердца. И устранение этого элемента означает, что все мысли или чувства против кого-либо в мире были удалены, и грудь, то есть сердце, была наполнена только любовью, которая и есть настоящая жизнь Бога.

Перевод: Садананда Брамхачари


Рецензии