Ava Max. Kings and Queens. Перевод
~~~
Да если б каждый король отдал королеве свой трон,
Мы бы тосты поднимали и вИна выпивали;
За каждого того, кто борьбу один ведёт!
Оглянись, дорогая, не одна ты танцуешь такая!
Без меня ты жить не можешь, хоть того и хочешь, но нет, никак не можешь, да-да-да.
Считаешь это забавным, но, сладкий, не можешь балом один править.
Могу ощутить я, как тело моё дрожит слегка, но есть так много того, что я взять на себя могу;
Покажу тебе я, как настоящая королева вести себя должна.
Не девица в беде, не нужно тебе пойти и меня спасти;
Не укротишь ты меня, если начну дышать огнём я.
И ты подумать мог, что если нет меча у меня, то беда,
Но если б был он у меня, был бы больше твоего раза в два!
Да если б каждый король отдал королеве свой трон,
Мы бы тосты поднимали и вИна выпивали;
За каждого того, кто борьбу один ведёт!
Оглянись, дорогая, не одна ты танцуешь такая!
Не подчинишься ты мне, тогда, милый, конец твоей голове.
Буду создавать и изменять миры, которые ты не сможешь забыть.
Не девица в беде, не нужно тебе пойти и меня спасти!
Не укротишь ты меня, если начну дышать огнём я.
И ты подумать мог, что если нет меча у меня, то беда,
Но чувствую я себя сильнее, чем когда-либо была!
Да если б каждый король отдал королеве свой трон,
Мы бы тосты поднимали и вИна выпивали;
За каждого того, кто борьбу один ведёт!
Оглянись, дорогая, не одна ты танцуешь такая!
В шахматах за раз может сделать король один ход,
Но королевы вольны, чтобы идти туда, куда угодно им.
Слишком близко ты подойдёшь, возомнишь себя королём;
Так вдохни это всё, чтобы ощутить жизнь вновь!
Да если б каждый король отдал королеве свой трон,
Мы бы тосты поднимали и вИна выпивали;
За каждого того, кто борьбу один ведёт!
Оглянись, дорогая, не одна ты танцуешь такая!
Свидетельство о публикации №121081606080