Поэма Барды

             1
В иные и давние те времена –
Еще до рожденья Христова –
В гармонии жили семей племена,
Что ведали магию слова.
Те люди, древнейшие, кельтами звались.
Друидов-друзей  уважая,
Они перед мудростью их преклонялись,
Оружия не обнажая.
Средь них посвященные в знанья встречались,
Впитавшие мудрость в сердца
За те двадцать лет, что они обучались
У мага Друида-Жреца.
Давалось им высшее право-призванье
Гнать прочь звонкой песней печали,
Целить души истинным светом познанья…!
Их Бардами все величали.

             2
Имперский орёл в интересах короны,
Лишь голосу алчности внемля,
Как тучи, из Рима наслал легионы
На светлые кельтские земли.
Но предки сражались отважно и смело,
Терзая врага авангарды!
А их вдохновляли на бравое дело
Певуньи – бесстрашные Барды!
Они между воинов-кельтов ходили,
Расплёв косы-крылья беспечно,
И звонкие песни свои выводили
О светлом, о добром и вечном!
А воины Рима числом воевали:
Создав превосходство в шесть крат,
Победу кровавой ценой вырывали,
Тесня кланы кельтских солдат!

             3
Развязка финальная происходила
У горной звенящей реки.
Большой перевес вражья сила скопила,
Стянув легионы-полки.
Хмелея от крови, здесь смерть расплясалась
Под стоны реки и мечей!
И вот уж одна из последних осталась
Сражавшихся кельтских семей.
Держась полукругом, к реке отступая,
Семья билась дерзко и смело!
За спинами воинов мать молодая
Кормила дочурку и пела!
И петь не о грустном певунья старалась,
Чтоб в душу малышки её
Тоскливою тенью печаль не закралась,
Чтоб страх не вселился в неё.
А если же та от груди отрывалась
На миг, от кормленья устав,
Мать, смолкнув, с ней взглядом любовным встречалась,
И: «Барда!»,- шептали уста…

             4
Вот уж нет никого в боевом полукруге,
Защищавшем кормящую мать.
На тропинке, ведущей к поющей подруге,
Лишь один он остался стоять –
Лишь один молодой окровавленный Бард,
На тропе против римлян остался!
Как от стаи шакалов израненный барс,
Он звенящим мечом отбивался!
Он в последний раз в жизни взглянул на подругу –
Взгляды их на мгновенье сплелись –
И уста их прощальной улыбкой друг другу
В бесконечной любви поклялись!
Сердце Барда последнюю песню запело,
И запел меч в разящей руке
Пред врагом, чтобы женщина с крошкой успела
Отступить к подпевавшей реке!
И подруга проворно к реке отступила
От нависшей смертельной беды.
В лодку бережно дочку свою опустила
И доверила струям воды…

             5
Бард упал на тропу, бросив женщине меч,
Улыбнулся и сердцем поющим
Воспарил в небеса освещать и стеречь
Путь, ведущий к потомкам грядущим.
Подхватила подруга поющий булат,
Свет улыбки всем сердцем впитала
И четыре часа изумленных солдат
К убегавшей реке не пускала!
Без царапин на теле и не уставая,
Билась смелая Кельтская Дева!
И бессильно кружилась вся римская стая
Корифеев батального дела.
Сердце Барды пылало, а кровь пламенела,
Меч звенел, не имея покоя
Ни на миг…! А потом… она просто сгорела
От накала кромешного боя.
На губах ее треснувших кровь задымилась,
Опаленная жаром дыханья.
На тропу рядом с Бардом она опустилась,
Улыбнувшись реке на прощанье…

             6
Подхватив свет улыбки, речное теченье
Крошку Барду для жизни спасло! -
Слова светлого образ и суть, и значенье
Сквозь столетья до нас донесло.
И порой через сумрак житейских невзгод
К нашим душам внезапно пробьется
Звонкий луч! – То ли Барда, звеня, запоет,
То ли Бард вдруг, лучась, улыбнется!
Полыхнет рифма гранями, словно клинок,
Голос Лиры теплом заискрится, -
И от светлых и мудрых лирических строк
Грусть-тоска из сердец испарится…!

             7
Высоко и бесценно призвание это –
«Бард»…! Но, может быть, все же, -
Хоть перо и не меч, и не гриф инструмента,
А строка пусть не голосом – сердцем согрета, -
Если струны души запоют у поэта,
Он ведь Бардом становится тоже!


Рецензии


"...Если струны души запоют у поэта,
Он ведь Бардом становится тоже"!

И эта мелодия ПРЕКРАСНА в ВАШЕМ изящном исполнении, уважаемый ВАЛЕРИЙ - наполнена глубокой философией,
нежностью любящих сердец, героизмом заЩИТников своей земли, семейного очага!!!
Настоянная на итальянской "fermata" - остановке; французской "point d'orgue"; английской "pause"; немецкой "Fermate" - знаке не ограниченного временем увеличения длительности звучания или паузы...
Бард — поэт и музыкант в британской и гэльской средневековых культурах, схожие с музыкантами-сказителями других народов: скандинавских скальдов, персидских ашугов, славянских скоморохов, французских трубадуров и труверов, греческих рапсодов и африканских гриотов, индийских утгатаров.

Томас Лермонт, предок нашего Лермонтова - «бард», «менестрель», странствующий музыкант и поэт, создававший эпические поэмы о подвигах.

Поэма "Барды" у ВАС семь частей, как и у Пушкина "Братья-разбойники" ( самой короткой в Европе).
Сильное впечатление, полученное Пушкиным от «очаровательной, глубокой поэзии Байрона», вызвало переворот в художественных представлениях поэта, подвигло к написанию в период ссылки на юг («южные поэмы» по аналогии с «восточными поэмами» Байрона), «отзываются чтением Байрона, от которого я с ума сходил» (ср. с. 28)
Джордж Гордон Ноэль Байрон... автор "Паломничества Чайльд-Гарольда", который умер в Миссолонгах, в Западной Греции, при героической попытке вернуть этой стране ее древнюю свободу и славу, возглавивший организационную работу по сплочению их, участвуя в подготовке кадров для создания греческой повстанческой армии.

«Это люди рослые и выносливые, красивые, талантливые и голубоглазые» - римский историк Полибий оставил нам ПОРТРЕТ древних КЕЛЬТОВ с их развитой цивилизацией, высоко духовной культурой.

СПАСИбо за музыку ИХ ДУШИ, которую ВЫ, уважаемый ВАЛЕРИЙ - так тонко прочувствовали и ярко, талантливо донесли до сердец читателей!
Искренне, с благоДАРНОСТЬЮ, от всех, нас!

Надежда Зернова   16.08.2021 20:57     Заявить о нарушении
СПАСИБО, уважаемая Надежда, за такой тёплый развёрнутый отзыв!!!
Тронут Вашими чуткостью и пониманием, философским взглядом на тему
и высокой оценкой поэмы!!

Успехов Вам во всём, творческого вдохновения и новых публицистических работ!

С искренней благодарностью и теплом лирической души, Валерий.

Валерий Старостин   17.08.2021 18:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.