Feodor tyutchev the vision ru-en

Есть некий час, в ночи, всемирного молчанья,
И в оный час явлений и чудес
Живая колесница мирозданья
Открыто катится в святилище небес.
Тогда густеет ночь, как хаос на водах,
Беспамятство, как Атлас, давит сушу...
Лишь музы девственную душу
В пророческих тревожат боги снах!


At silent night there is a certain hour,
And in this hour of phenomenae and dreams
A chariot, so lively, shows its power,
It rolls into celestial holy streams.
The night turns thick, as chaos on the water,
The land is strangled by an Atlas with no past...
And only muses call for soul, its pureness
Is dream is tight, yet touched by gods' alarm.

 © Feodor Tuytchev

© Translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии