Любовь сильнее смерти
/ Памяти арабского поэта Кайса ибн аль- Мулавваха,
Манджнуна,
и его любимой Лейлы, разлученной с ним. 7 век./
Любовь сильнее смерти, властительнее шторма,
Преграды отметая, раскалывает горы.
Как я голубку Лейлу оберегал блаженно
При чтении совместном, лелея нежным взором!
О, яростное солнце! Голубка в клетке бьётся!
Ей быть женой другого по злому уговору.
Безумным пилигримом бреду я по пустыне,
Прошу тебя, Всевышний, о милости покорно.
Хочу её увидеть, и жжёт внутри обида,
Немалый путь проделан пешком в лохмотьях чёрных.
Мне говорят : « Померкли от скорби очи девы,
И кожа не лоснится, а тело вянет в хвори.»
Глаза поэта – сердце. Обман разрушу верой.
Я исцелю родную любовью благотворной.
А если не застану живым родник бесценный,
Сложу из плача песню на стонущем просторе.
Немного сил осталось. Превозмогу усталость,
Завистникам коварным произнесу с укором:
"За ту отдам я душу, кого покину вскоре,
За ту, кого я помню и в радости, и в горе."
Свидетельство о публикации №121081602334