Шарль-Юбер Мильвуа. Араб над могилой своего коня
Уснул, погребённый средь зыбких песков.
О странник! раздели печаль со мною
И слей свой плач с моим избытком слёз.
Он пал, царь скорости! И воздух боя
Уж не разбудит громом своих гроз.
Он в сильном беге пал своём: дрожала
В боку его фатальная стрела;
И чёрными потоками текла
Кровь, что родник кристальный изменяла.
Друг верный, который был легче ветров,
Уснул, погребённый средь зыбких песков.
Убийцу я за дерзость наказал;
Глава его ужасная скатилась:
Копьё я его кровью напитал,
И долго тело под ногами находилось.
Потом смотрел на мёртвого коня,
Задумчиво его три раза звал я;
Увы, напрасно!.. Не услышал он меня,
И на равнине друга закопал я.
Друг верный, который был легче ветров,
Уснул, погребённый средь зыбких песков.
С тех пор, измучен памятью моею,
Не рад я свету солнца надо мной:
Ни радости, ни славы чувства нету,
В пустыне связан долгою тоской.
Арабия, что мной была любима,
Не больше, чем могила для меня;
Путь, где верблюды проходили мимо,
И ладан, и бальзам равнин – забыл всё я.
Друг верный, который был легче ветров,
Уснул, погребённый средь зыбких песков.
Когда нас мучил в полдень солнца луч,
Нас древа тень листвою укрывала;
Сражался с мавром он, что был могуч,
Меня своею грудью защищал он.
Работ отважный сотоварищ мой!
С рассветом первым гордо просыпался,
На встречу – и в любовь, и даже в бой –
Неся меня, как молния, ты мчался.
Но, верный мой друг, что был легче ветров,
Ты спишь, погребён среди зыбких песков.
Тебя Азейда юная видала,
Сокровище любви и чудо красоты;
Её неверными устами ты
Хвалим был, и она рукой тебя ласкала.
Но робкой, как газель, была она;
Зелёных пальм она была свежее…
Украв мою любовь, другим увлечена
Была – и с ним ушла!.. Ты был её вернее.
Но, верный мой друг, что был легче ветров,
Ты спишь, погребён среди зыбких песков…
16 – 24 февраля 2012 г.
Свидетельство о публикации №121081506250
С Приветом,
Искренне ваш,
Влад Торн 05.04.2022 16:37 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 05.04.2022 18:06 Заявить о нарушении