Эндрю Лэнг 1844-1912 Баллада об ученице Гертона

Она Гертона платье надела,
    В латынь с греческим углублена,
В лаун-теннисе юбка взлетела
   Её так, что ханжа взъярена.
Может, речь её и слабина
    (Опечалены дамские лица),
Зато в алгебре – очень сильна,
    [пи]  - легко вычисляет девица.
       
Рассуждает о «спурте» умело,
    (В этом блажь не девичья видна),
Отдаётся и флирту всецело
    В плоскодонке, где бухта темна.
Если дно потечёт у челна,
    Может плыть, как летать может птица,
И фехтует, с крикетом дружна. 
    [пи]  - легко вычисляет девица.

Скопас, Мирон, мозаики: смело
    Обо всём прочитает она;
Вот монеты, вот древняя стела,
    Вот безносые бюсты  – умна!
Мысли Кобета знает сполна,   
    Пишет [kev] или [kai] на странице,
Её помощь быстра и нужна,
    [пи]  - легко вычисляет девица.

ПОСЫЛКА
О, Принцесса, она  – как весна,
Синь очей, щёчки, словно денница;
И я смело скажу, лишь одна
[пи]  - легко вычисляет девица.


Гертон (Girton) – известный женский колледж Кембриджского университета. Основан в 1869 г.
  Скопас, Мирон – Скопас (ок. 395 до н. э. — 350 до н. э.) – древнегреческий скульптор и архитектор эпохи поздней классики, представитель новоаттической школы. Мирон –древнегреческий скульптор середины V в. до н. э. Известна его бронзовая скульптура «Дискобол» (римская копия).
  Кобет – возможно, профессор С. Г. Кобет, специалист по древнегреческому языку в Лейдене.


Andrew Lang (1844-1912)
Ballade of the Girton Girl

              1She has just 'put her gown on' at Girton,
              2    She is learned in Latin and Greek,
              3But lawn tennis she plays with a skirt on
              4    That the prudish remark with a shriek.
              5In her accents, perhaps, she is weak
              6    (Ladies are, one observes with a sigh),
              7And in Algebra -- there she's unique,
              8    But her forte's to evaluate [p].

              9She can talk about putting a 'spirt on'
            10    (I admit, an unmaidenly freak),
            11And she dearly delighteth to flirt on
            12    A punt in some shadowy creek.
            13Should her bark, by mischance, spring a leak,
            14    She can swim as a swallow can fly;
            15She can fence, she can putt with a cleek,
            16    But her forte's to evaluate [p].

            17She has lectured on Scopas and Myrton,
            18Coins, vases, mosaics, the antique,
            19Old tiles with the secular dirt on,
            20    Old marbles with noses to seek.
            21And her Cobet she quotes by the week,
            22    And she's written on [kev] and on [kai],
            23And her service is swift and oblique,
            24    But her forte's to evaluate [p].

ENVOY
            25Princess, like a rose is her cheek,
            26    And her eyes are as blue as the sky,
            27And I'd speak, had I courage to speak,
            28    But -- her forte's to evaluate [p]


Рецензии