Я смотрю на себя
(Кыргызия)
художественный перевод
с кыргызского
Я смотрю на себя, «незнакомца», и думаю втуне,
Что «ему» непонятны мои мириады проблем.
«Он» не близок мне. Я – в ежечасном тайфуне.
У «него» же на сердце весна и довольствие всем.
Я сражаюсь с невзгодами: душат, за горло хватают,
Иногда я впадаю от этого в грусть и печаль.
«Он» из этих рыданий неистовых смех выжимает
И беду отстраняет рукой в недоступную даль.
«Он» жестокой судьбе недоступен. Стремится всей силой
Обогнать злое время и там в недоступности быть.
И меня, что по жизни судьба никогда не любила,
За собою на облако счастья земного тащить.
Я слежу на собой и за «ним». «Он» упрям и надёжен.
Иногда спасовал, иногда я поверил ему.
Мы сражаемся с «ним», и в борьбе примириться не можем:
Как могу уступить, покориться себе самому?
Свидетельство о публикации №121081403085