Стихи из юности
"Niechaj mnie Zo;ka o wiersze nie prosi"
Na podstawie wiersza Juliusza S;owackiego " W pami;tniku Zofii Bobr;wny"
Niechaj mi; Zo;ka o wiersze nie prosi,
Bo kiedy Zo;ka do ojczyzny wr;ci,
To ka;dy kwiatek powie wiersze Zosi,
Ka;da jej gwiazdka piosenk; zanuci.
Nim kwiat przekwitnie, nim gwiazdeczka zleci,
S;uchaj - bo to s; najlepsi poeci.
Gwiazdy b;;kitne, kwiateczki czerwone
B;d; ci ca;e poemata sk;ada;.
Ja bym to samo powiedzia;, co one,
Bo ja si; od nich nauczy;em gada;;
Bo tam, gdzie Ikwy srebrne fale p;yn;,
By;em ja niegdy;, jak Zo;ka, dziecin;.
Dzisiaj daleko pojecha;em w go;ci
I dalej mi; los nieszcz;;liwy goni.
Przywie; mi, Zo;ko, od tych gwiazd ;wiat;o;ci,
Przywie; mi, Zo;ko, z tamtych kwiat;w woni,
Bo mi zaprawd; odm;odnie; potrzeba.
Wr;; mi wi;c z kraju tak; - jakby z nieba.
***
Марек Грехута
Пусть меня Зоська о песнях не просит –
Каждый цветок пропоет тебе, Зося,
Звездочка всякая, в небе горя.
Только вернешься в родные края.
Цветик увянет, растает свет бледный –
Слушай! Здесь вряд ли есть лучше поэты.
Я научился у них быть собой:
- звезды цветут и полны синевой,
каждый цветок наполняется красным,
этой премудростью я пропитался
Там где у Иквы волна серебрится,
Так же как Зоська дитем я резвился.
Как же далёко заехал я в гости!
Но еще дальше судьба гонит-просит!
Зося, пошли звездный свет в мои ночи,
И аромат тех цветов непорочный!
Мне и взаправду сегодня потребно -
Юность вернуть из страны той, где небо!
Немного знаю (знал?) польский, бабушка полька. До сих пор помню этот стих по-польски... И даже шипящие не мешают, так напевно звучит!
К сожалению, некоторые польские буквы "пропадают". Можно прочесть:
Свидетельство о публикации №121081308152