Николаус Ленау. К меланхолии

An die Melancholie

Du geleitest mich durchs Leben,
Sinnende Melancholie!
Mag mein Stern sich strahlend heben,
Mag er sinken – weichest nie!
 
Fuerst mich oft in Felsenkluefte,
Wo der Adler einsam haust,
Tannen starren in die Luefte
Und der Waldstrom donnernd braust.

Meiner Toten dann gedenk ich,
Wild hervor die Traene bricht,
Und an deinen Busen senk ich
Mein umnachtet Angesicht.

Nikolaus Lenau
1832

К меланхолии

Всю жизнь со мною рядом,
задумчивая тень,
ты недоступна взгляду.
Мы делим ночь и день

в краю долин, а мне бы
где сам-орёл живёт,
где сосны рвутся в небо
под грохот пенных вод:

соратников помяну,
слезу утру упасть
в обьятья несмеяны
твои, полынь и сласть.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии