Оконце, свет в котором был...
Смысловой стихотворный перевод С. Оганесяна
Музыка Винченцо Беллини и Гульельмо Коттрау
Оконце, свет в котором был, померкло,
То значит, что любовь моя заболела,
Её сестра сегодня мне сказала,
Что девушка моя уже угасла…
Что спать ей было горько одинокой,
Но с мертвыми она в земле спит глубокой.
Что спать ей было горько одинокой,
Но с мертвыми она в земле спит глубокой.
Прощай окно, не отворяйся боле,
Не создавай мне снова лишней боли,
И улица, которой я ходил сюда,
Из памяти моей уйдет навсегда, навсегда.
Коварна смерть, но вот настанет время,
Она сведет меня с любовью моею.
Коварна смерть, но вот настанет время,
Она сведет меня с любовью моею.
Свидетельство о публикации №121081200025