Нити памяти
Колодец старый
Заросшая тропинка
Источник иссяк
* * *
Разбилась любовь
Половинка осталась
Свою ты унёс
* * *
Сердце жалит скорбь
Незримы ушедшие
Оборвана нить
* * *
Крест на погосте
Выплаканные глаза
Фигура в чёрном
Пахнет духмяно сирень
Слышится песнь соловья
* * *
Калиновый куст
Соловьиная песня
Память о прошлом
________________________________________________
Творчеству японских поэтов Басё, Бусона, Исса...
________________________________________________
* * *
Стихи поэтов
Пределы реальности
Божественный дар
* * *
Пик совершенства
Дорога через горы
Под тобой весь мир
* * *
Мир мыслей и чувств
Падает слово в тетрадь
Песни, как река
* * *
Дорога в горах
Орёл в вышине один
Расцвёл эдельвейс
* * *
Песня высоты
В горах о земле поют
Мудрые мысли
* * *
Бредёт караван
Звенят колокольчики
Оазис далёк
* * *
Солнце садится
Ветер поёт в барханах
Первая звезда
* * *
Пьют зелёный чай
Пустыня раскалена
Солнце в зените
* * *
Вдали – миражи
Зов коварной пустыни
Не вода – песок
* * *
Короткая песнь
Творчество – пик эмоций
Жемчужины слов
________________________________________________
Преклоняясь пред Сайгё...
________________________________________________
* * *
Средневековье
Пронзительна скорбь
Песни поэта
* * *
Ложе из травы
Хижина вместо дворца
Сайгё – скиталец
* * *
Шёл Сайгё-хоси*
Он «к западу идущий»
Монах-философ
* * *
Вдали от людей
Поэт одиночества
Истина в стихах
* * *
Певец природы
Непростая простота
Пейзажи души
* * *
Природа и жизнь
Высота совершенства
Поэт-мыслитель
* * *
Ветер горных троп
Посох в руке поэта
Счастье в дороге
__________________________________________________
* – Сайгё (1118-1190), или Сайгё-хоси (хоси –
монашеское звание) – прозвище поэта, означает оно
«к западу идущий». На западе, согласно учению
некоторых буддийских сект, помещается рай будды Амида.
* * *
Свидетельство о публикации №121081200165