31. Лето тебе может быть подарю - Э. Дикинсон
Когда Летние дни пройдут,
Ещё музыку эту, когда Козодой
С Иволгой не поют.
Для тебя зацвету, на могиле взойду
Рядами цветов на ней.
Их собери, помолись за меня,
Анемон –
Твой цветок навсегда.
11_12.08.2021
Вариант.
2: Когда Летние дни пройдут,
4: С Иволгой не поют. _19.01.2022
2: Когда Летние дни идут,
4: И Иволга поют. _11_12.08.2021
31. Summer for thee, grant may be
Version 2
Emily Dickinson
Summer for thee, grant may be
When Summer days are flown!
Thy music still, when Whippoorwill
And Oriole — are done!
For thee to bloom, I'll skip the tomb
And row my blossoms o'er!
Pray gather me —
Anemone —
Thy flower — forevermore!
————————
may I - v (might) модальный
недостаточный гл.
1) мочь, иметь возможность;
it may be so -
возможно, что это так;
he may arrive tomorrow -
возможно, что он приедет
завтра;
the train may be late -
поезд может опоздать;
поезд, возможно, опоздает
fly - 2.v (flew; flown)
1) летать, пролетать
2) спешить
whip-poor-will - зоол. козодой
жалобный
oriole - 1) иволга
2) амер. вид скворца
bloom I - 1.n 1) цвет, цветение;
in bloom - в цвету
2.v цвести; расцветать
(тж. перен.)
blossom - 1.n 1) цвет, цветение
(преим. на плодовых деревьях)
2) расцвет
2.v цвести; распускаться;
расцветать
row I - n 1) ряд;
in a row - в ряд;
in rows - рядами
2) ряд домов, улица
row III - разг. 1.n 1) шум,
гвалт
2.v 1) скандалить, шуметь
anemone - бот. анемон, ветреница
Анемон или Анемона, Ветреница–
красивый северный цветок,
очень распространён в умеренной
и полярной зоне Северного
полушария, включая Арктику
forever - навсегда
Свидетельство о публикации №121081106523