Таланту И. А. Бунина. Сафия

   Горный ключ дарит влагу и по скатам и оврагам
Полусонный неспешно убегает вниз.
Как мудрый чернец,** над белым саркофагом
В синем небе замер стройный кипарис.
   Нежные, как чудо-девушки, прекрасные мимозы
Льют под ним узор своих пленяющих ветвей
И цветут, благоухают ароматом сверхпрекрасным розы
На кустах, где днём и ночью плачет соловей.
   Ниже - дикий берег и залив порой туманный,
Еле уловимый бесконечный горизонт:
Там простор воздушный и чарующе безгранный,
Голубая бездна моря и пролив, тысячелетиям известный, - Геллеспонт.
Мир тебе, о, юная, прекрасная! Смиренно
Я целую белое влекущее тюрбэ: ****
Пять веков бессмертна, день и ночь нетленна
На Востоке память о прелестнейшей Тебе!
   Счастлив тот, кто жизнью мир вокруг пленяет.
Но стократ счастливей тот, чей незабвенный прах
Веру в жизнь бессмертную чрез память о себе, волшебнейшей,  вселяет
И цветёт прекрасными легендами во всех веках!
_____
* Сафия бинт Хуваййа (араб.  610, Медина - 670, Медина) - жена пророка Мухаммеда, дочь вождя иудейского племени Бану Надир ***йа ибн Ахтаба и дочери вождя племени Бану Курайза Барры бинт Самусаль.
** Чернец (имя нарицательное) - то же, что монах. 
*** Геллеспонт - назывался пролив, разделявший фракийский Херсонес от Азии (Троады, Малой Фригии). Он получил, по преданию, свое название от дочери Атаманта и Нефелы -Геллы, на пути в Колхидe свалившейся со златорунного барана и потонувшей в проливе. Ныне этот морской путь, соединяющий Эгейское море с Пропонтидою, называется Дарданеллами, Галлипольским проливом.
**** Тюрбэ, Тюрбе - небольшого размера однокамерные помещения, зачастую шести- и восьмиугольной формы. Посредине тюрбе размещался богато украшенный саркофаг, хотя обычно само захоронение производилось ниже уровня пола. Во главе саркофага часто устанавливался деревянный или каменный белый тюрбан, символизирующий чистоту покойного. Многие тюрбе становились местом паломничества.
______
Гробница Сафии
Горный ключ по скатам и оврагам,
Полусонный, убегает вниз.
Как чернец, над белым саркофагом
В синем небе замер кипарис.
Нежные, как девушки, мимозы
Льют под ним узор своих ветвей,
И цветут, благоухают розы
На кустах, где плачет соловей.
Ниже - дикий берег и туманный,
Еле уловимый горизонт:
Там простор воздушный и безгранный,
Голубая бездна - Геллеспонт.
Мир тебе, о юная! Смиренно
Я целую белое тюрбэ:
Пять веков бессмертна и нетленна
На Востоке память о тебе.
Счастлив тот, кто жизнью мир пленяет.
Но стократ счастливей тот, чей прах
Веру в жизнь бессмертную вселяет
И цветет легендами в веках!
<1903–1906>      /И.А. Бунин./
______
Иван Алексеевич Бунин  - родился 10 (22) октября 1870 года в  Воронеже, Российская империя,  русский писатель, поэт и переводчик. В 1933 году Иван Бунин - первый из русских писателей - стал лауреатом Нобелевской премии по литературе за «строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы». Будучи представителем обедневшей дворянской семьи, Бунин рано начал самостоятельную жизнь; в юношеские годы работал в газетах, канцеляриях, много странствовал. Первым из опубликованных произведений Бунина стало стихотворение «Над могилой С. Я. Надсона» (1887); первый стихотворный сборник вышел в свет в 1891 году в Орле.   В 1909 году избран почётным академиком по разряду изящной словесности Императорской Санкт-Петербургской академии наук. В 1920 году эмигрировал во Францию – умер в 1953 году в  Париже, Франция.


Рецензии