Первый Сонет В. Шекспира

Созданий самых чистых мы увлечь желаем,
но, если розы лепестки способны умереть,
теченьем жизни нас состарить позволяем,
и нежностью они способны нами овладеть.

Но, впрочем, взгляд желаний обрати
наполни пламя взора ярким светом,
пусть голод изобилью не претит,
я вам не враг, прислушайтесь к совету!

Всегда вас манит свежесть, мира украшенье,
источник чистый, вестник будущей весны.
Бутоном розы вы забудьте увлеченье,
ведь взоры кротости до скупости просты.

В желаньях всё сгорит, пресытится ваш взгляд,
что в мире было, то могилы сохранят!
                10 августа 2021г.
                Перевод В. Порядочнова


Рецензии