Шекспир. Сонет 26
К тебе привязан крепко твой вассал,
Отнюдь не показать свой ум, учитель,
С почтением посланье написал.
Чтоб выразить мой долг перед тобою,
Не смог найти я подходящих фраз,
Надеюсь, что с присущей добротою
Простишь меня ты и на этот раз.
В моей душе ещё живёт надежда,
Что путеводная моя звезда
Мою любовь в достойные одежды
Однажды облечёт, и вот тогда
Осмелюсь я любовью похвалиться,
Иначе - не рискну к тебе явиться.
*Иллюстрация - портрет Фрэнсиса Бэкона
Оригинал
Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written ambassage
To witness duty, not to show my wit;
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought (all naked) will bestow it,
Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee,
Till then, not show my head where thou mayst prove me.
Свидетельство о публикации №121080804097