Люляков дъжд
Всичко прашно навънка изми...
Слънце весело ни намига,
гъделичка ни с топли лъчи.
Въздух – пълен с прохлада и свежест.
Виж, отсреща се ражда дъга!
Натежават и храсти от прелест,
от ветреца поклащат глава.
И отново събужда се двора
от това ароматно море.
Искам аз да потъна в простора,
в синевата на наше небе.
Ти отново със мен се закачаш,
тръсна клонче – посипа ме дъжд
и листенца – лилави и бели –
се изсипаха тъй изведнъж...
Люлякът днес тържествува,
с аромата си всичко обля.
А на мене така ми се струва,
че омая ме ти… С любовта!
Перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова
Дождь весенний пролил за оконцем.
Он от пыли помыл всё кругом.
Нам с улыбкой мигнуло солнце
и щекочет нас тёплым лучом.
Воздух - свежести полон, прохлады.
Глянь, дуга над дорогой твоей!
И кусты, красоте этой рады,
чуть качают верхушки ветвей.
И опять пробуждается дворик
в ароматной, как море, весне.
Как мне хочется в этом просторе
раствориться в небес синеве.
И со мною играешь ты снова,
тронешь ветку - и я вся в дожде,
цвет сиреневый - белый, лиловый -
Вдруг на голову сыплется мне.
Нынче наша сирень торжествует,
всё своим ароматом облив.
А мне кажется, ты чаруешь
нежным чувством своей любви.
http://stihi.ru/2021/11/11/8948
Свидетельство о публикации №121080705750
Ирен Тодорова. СИРЕНЕВЫЙ ДОЖДЬ.
Перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова
Дождь весенний пролил за оконцем.
Он от пыли помыл всё кругом.
Нам с улыбкой мигнуло солнце
и щекочет нас тёплым лучом.
Воздух - свежести полон, прохлады.
Глянь, дуга над дорогой твоей!
И кусты, красоте этой рады,
чуть качают верхушки ветвей.
И опять пробуждается дворик
в ароматной, как море, весне.
Как мне хочется в этом просторе
раствориться в небес синеве.
И со мною играешь ты снова,
тронешь ветку - и я вся в дожде,
цвет сиреневый - белый, лиловый -
Вдруг на голову сыплется мне.
Нынче наша сирень торжествует,
всё своим ароматом облив.
А мне кажется, ты чаруешь
нежным чувством своей любви.
Нина Цурикова 12.11.2021 17:05 Заявить о нарушении