Шмель
И певучее тело шмеля в муравьиной осаде.
Хруст и треск - два хрустальных крыла на согретом песке
В бирюзовых глазах - потемневший зрачок винограда
От летучего тела останутся пыль да слюда,
Муравьиной семьей, как возлюбленный друг, окольцован.
Это жизнь без прикрас, безрассудная, словно беда,
Это лето всего лишь, его сок золотисто – пыльцовый.
Свидетельство о публикации №121080600625
Анна Черно 07.08.2021 12:07 Заявить о нарушении
Лишь клевера доска
Опорою была
Знакомой мне пчеле,
Тонувшей в небесах –
Меж небесами над
И небесами под
Отбрасывал, сметал
Её девятый вал –
Доски ли то вина,
Что резкий ветер влёт
Присваивает фрахт –
И вот пчелы уж нет –
Ужасное событие,
Случившись средь травы,
Не вырвало ни возгласа,
Ни вздоха у пчелы –
Emily Dickinson 1343
Анна Черно 07.08.2021 12:09 Заявить о нарушении
а перевод живой, мне очень понравился
Мариян Шейхова 07.08.2021 12:23 Заявить о нарушении