Лiна Костенко - Я хочу на озеро Свiтязь - на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Я хочу на озеро Світязь…":

Хочу я на озеро Свитязь,
в туман украинских лесов.
Оно мне, внезапно привидясь,
поёт на сто сот голосов.

Оно всё искрится и светит,
к себе  неудержно  маня:
- Я Свитязь, я Свитязь, я Свитязь!
Надеюсь, ты слышишь меня?!

И голосом  странным и хмурым,
(так колокол старый звучит):
- Батурин, Батурин, Батурин! -
внезапно оно прокричит.

Вдруг вижу - река протекает
откуда-то издалека.
Спрошу её: - Кто ты такая?
- Я Альта! - заплачет река...

Эмма Иванова.
04.08.2021г.

================================

           Оригінал:
         Ліна Костенко
     Я хочу на озеро Світязь…
 https://onlyart.org.ua/ukrainian-poets/lina-kostenko

Я хочу на озеро Світязь,
в туман таємничних лісів.
Воно мені виникло звідкись,
у нього сто сот голосів.

Воно мені світить і світить,
таке воно в світі одне.
— Я Світязь, я Світязь, я Світязь!
Невже ти не чуєш мене?!

І голосом дивним, похмурим,
як давній надтріснутий дзвін:
— Батурин, Батурин, Батурин! —
лунає мені навздогін.

Я річку побачила раптом.
Питаю: – А хто ж ти така?
— Я Альта, я Альта, я Альта! —
тонесенько плаче ріка…
----------------------- Ліна Костенко


Рецензии