Послание к Андрею
* "БезЪяхтность", перевод мой.
Друзья!
Протянем же связующую нить
И грусть-тоску прогоним прочь!
Мы вряд ли с яхтой
сможем вам помочь
Но когнитивный диссонанс
втроем за час возможно превозмочь !
Когда бы знали вы,
чем платят эти упыри
за шик, гламурные понты
и псевдо-красоту -
то обходили б этот
Чертов Глянец за версту
Там кровь и слезы, горе и обман
Власть злата, наркотический дурман
Опухший от гордыни олигарх -
как одуревший игроман,
которому всё мало,
И мозг его давно
оплыл зеленым салом
Но вот звенит звонок !
Закончен пошлый водевиль
И сказка сладкой жизни
мигом превратилась в пыль
И вдруг он узнает, что этот
мир - большой мираж
Но поздно душеньке метаться ,
черти входят в раж
У них неблагодарная работа -
вытаскивать заблудших души
из болота
И от наростов, коросты и
ржавчины до нормы зачищать
И снова в бой мирской
пожалуйте, мон шер, japona мать !
2019
Свидетельство о публикации №121080208344