Да, велико тел женских притяженье

Франтишек Гельнер
Сборник "Радости жизни"
Стихотворение XXIII
https://web2.mlp.cz/koweb/00/04/28/66/35/radosti_zivota.pdf

Да, велико тел женских притяженье,
Без чувств играет молодая кровь,
И так легко прийти к их овладенью.
И сердце ото сна очнется вновь.
 
Вечерний воздух влажен, уж стемнело,
И молодость внутри меня кричит.
От возбуждения трепещет мое тело,
Но мое сердце… Сердце не горит.
 
Идут влюбленные, прикрывшись темнотою.
Дурман из сада в воздухе парит.
Какая-то, могла пойти со мною.
Но что влюблен, не стану делать вид.
 
Обманывать не буду, только взглядом.
Притворный взгляд – он душу покорит.
Мне хочется быть с женщиною рядом.
Но мое сердце… Сердце не горит.


Рецензии
Первый катрен перевода провальный, остальные годятся.

Терджиман Кырымлы Второй   09.08.2021 23:28     Заявить о нарушении
Все как в оригинале.
Начало тяжелое, немного перегруженное а потом все выравнивается. Авторский замысел такой.
Здесь другое стихотворение того-же автора. Оно более ровное, поэтому его даже под музыку исполняют.
http://stihi.ru/2021/07/12/6753

Кирилл Соколов 5   10.08.2021 01:01   Заявить о нарушении
Спасибо. Там тридцатое стихотворение из того же сборника.

Терджиман Кырымлы Второй   10.08.2021 10:16   Заявить о нарушении
Еще одно стихотворение Гельнера перевел:
http://stihi.ru/2021/08/11/4437

Кирилл Соколов 5   13.08.2021 11:01   Заявить о нарушении