Beatles. When I am 64

Когда постарею, буду лысым
иль в волосах седина,
выпьешь со мною вина?
Отправишь  мне валентинку опять?
Станешь со мной день рожденья справлять?
Или закроешь дверь на замок,
если зАполночь я загуляю чуток?
Будешь ли ты меня целовать,
когда мне стукнет 65?

Ты постарше станешь тоже ,
но скажи лишь  слово,
и с тобой я буду снова.

Пробки вверну, если погаснет свет,
чтобы ты сварила обед,
и у камина села вязать.
Утром поедем с тобою гулять,
а вечером грядки пойду я копать.
Будешь ли ты меня целовать,
когда мне стукнет 65?

Летом мы снимем дачу,
если с деньгами выйдет удача,
если накопим и сэкономим,
внуков себе на колени посадишь:
Веру, Колю и Сашу.

Пошли мне открытку, строчку черкни,
что это значит, мне объясни:
вечно твоя.
В задаче подчеркни ответ:
буду любить тебя тысячу лет.
Но станешь ли ты меня целовать,
когда мне стукнет 65?

с английского перевел А.Пустогаров

When I'm sixty-four

When I get older losing my hair
Many years from now
Will you still be sendind me a valentine
Birthday greetings, bottle of wine
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four?

You'll be older too
And if you say the word
I could stay with you.

I could be handly mending a fuse
When your lights have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride.
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more?
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four?

Every summer we can rent a cottage
In the isle of Wight, if it's not too dear.
We shall scrimp and save.
Grandchildren on your knee:
Vera, Chuck and Dave.

Send me a postcard, drop me a line
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
"Yours sincerely" wasting away
Give me your answer fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four?


Рецензии