Бекир Ваап оглу Чобан-заде. Путейцы

Чоюн джол ишчилери

Саба эрте
«данъ-данъ!» эте.
Уяман, къарайман,
ишчилерден сорайман.

– Не этесиз, аркъадашлар, бурада?
Бу демирден не тилесиз орада?
– Джол ясамыз, бек эфенди, демир джол,
кечсин демир, джолчы раат,  коньлю бол!

***
Аякълары яры чыплакъ сувукъта.
Устьлеринде яры джартыкъ бир урба...
Нефеслери тютюн бола чин кокте...
Чёкючлери сесин эшителер мелек де...

Ана-бала, ашыкъ-машыкъ джолчы халкъ,
кечип кете, къавушалар эр бир чакъ!..
Бу джоллардан кунеш ура парылдап,
бу джоллардан бильги джуре, нур къатнай.

***
Тек мен къалдым джолсыз, асрет ичинде...
Мен бу динде, къардашларым, «Мачин» де.
Дуйгъуларым  оларгъаджекъ баралмай,
ярем узакъ, мойнучыгъым саралмай.

***
Буюк ишчи къардашларым , аджынъыз!
Джуртума да шундай джоллар ачынъыз!
Ме де сиздай бир нур, сессиз ишчимен,
Келеджекке аман бир джол ишлеймен.


Сырларым бар, айтаджагъым яреме,
ясанъыз джол меним тувгъан джериме,
дуйгъуларым къашгъарларгъа сачайым,
дердлериме эр къальбини ачайым!

Вбивайте костыли: меня дождутся
на родине! Вернуться бы, вернуться.

Тюй, къардашым, серт демирни, эклейбер,
яса джолум! Мени юртта беклейлер.

Бекир Ваап огълу Чобан-заде



Путейцы

С утра «динь-дон!»–
рукою сон.
Путейцев, выйдя к ним,
пытаю уважительно:

– Честь труду, товарищи рабочие!
Чем заняты с ночи?
 – Дорогу делаем, господин хороший:
по рельсам ехать быстрей и проще!

***
Путейцы в рваных сапогах на стуже,
одеты в дрянь– куда там хуже.
Табачным дымом застят небосвод...
Пусть: молот ангельски поёт...

И стар и млад всем табором на стройке
проходят мимо, как их- эти строки.
А солнце, поостывши, метит в рельсы:
где свет, там жизнь– ей интересно.

***
Мне ходу нет в чужбинном раздорожье,
где к иноверцу всё и вся построже,
где чужаку и бездорожье межи,
где нет любви и ты давно не прежний.

***
Товарищи, к вам дело непростое:
дорогу мне на родину постройте!
Подобен вам, и я, простой путеец
в Грядущее исход затеял.

Любовь моя на родине... проторьте
дорогу к ней– я мыслью на просторе,
и сердце бьётся за семью морями–
на родине, пока, чужак, я с вами!

Вбивайте костыли: меня дождутся
на родине! Вернуться бы, вернуться.

перевод с крымского Терджимана Кырымлы

 


Рецензии
Гюзельдир. Бу русчайа терджюме; орижинальден щиирсель ве зарифтир.

Красиво. Этот перевод на русский поэтичнее и изящнее оригинала.

***

Бираз да мюбалагъа вармыш. Орнекь, терджюме ичинде бир абартыджылыгъа растладым (орижинальден бираз фарклы):

Немного и гипербола имеет место быть. Например, встретила в переводе некоторое преувеличение (в небольшом отличие от оригинала):

Аякълары яры чыплакъ сувукъта.
Устьлеринде яры джартыкъ бир урба...

Путейцы в рваных сапогах на стуже,
одеты в дрянь– куда там хуже.

:::

Ама себебини анлыёрум ки, гюзель ве калитэли терджюме япабильмекь ичин бираз да яратыджы сербестлигъе сахип олмак лязым.

Но я понимаю причину сего: для выполнения красивого и качественного перевода нужно владеть творческой свободой.

***

"Путейцы" келимеси мюкеммель, харикуладэ!!!

***

Тешеккюрлер! Сагълык ве ильхам дилеклеримле!

Благодарности! С пожеланиями здоровья и вдохновения!

***

Арзу Алхан   24.04.2024 15:14     Заявить о нарушении
Спасибо и вам. Я так не рассуждаю "лучше-хуже". Автор написал много чего- в "братскую могилу"(в антологию) кое-что включили, а в общем его не читают.
Он был ницшеанцем из низов- и Европа, и Россия были ему чужды.

Терджиман Кырымлы Третий   24.04.2024 17:00   Заявить о нарушении
Благодаря вашей публикации, автор не канет безвестным и непрочитанным.

Хорошие антологии весьма познавательны. Здесь в Стамбуле в 2013-м году я купила недалеко от дома в канцелярской лавке хороший томик Антологии поэзии на турецком языке - Унутулмаз Щиирлер (Antoloji), Гюнель Алтынташ. Составительница, Гюнель ханым ориентировалась на период 1960-70-х годов, но в книгу вошли стихи и других десятилетий, на которые, вероятно, в 60-е или 70-е были сделаны переводы на турецкий язык, они вошли в издание наряду со стихами турецких поэтов.
Книга свыше семисот страниц, несколько сотен поэтов, турецких и иностранных. Время от времени читаю. Больше подобных антологий мне не попадалось, даже на книжной ярмарке, к сожалению. Иначе приобрела бы. Это же кладезь!

***

В тот же 2013-й год, отослав свои турецкие стихи в одну из местных Стамбульских газет я решила поискать турецкий портал для публикаций поэзии. И нашла.

http://antoloji.com/arzu-alhan/siirleri/

В то время регистрация на сайте была очень сложной, с затребованием документов, подтверждением личности, потом безответное ожидание и т.п., процесс затянулся на годы, и толком создать страницу и начать публиковаться я смогла спустя девять лет. Сейчас никаких особых проблем с регистрацией на сайте для публикаций, думаю, нет.

В последние годы я столкнулась со сложностью регистрации новой страницы на русском портале Проза.ру , подтверждение регистрации на почту не приходит, то есть возможность создания страницы закрыта. Может быть это связано с тем, что я живу в Турции. На интернет тоже наложены границы. В Москве таких ограничений на сайте не возникало.

Благо у меня аккаунты на этих порталах ещё со второй половины двухтысячных годов существуют. На Проза.ру нашла свой старый аккаунт и стала публиковаться.
***

Арзу Алхан   25.04.2024 00:26   Заявить о нарушении
Турецкая литература, и тюркская вотбще тут неинтересна. Турецкие фильмы слащавы -на сладкое публика падка, да. Кроме тюрок обрусевших это НИКТО не читает. Никто. Мне читать интересно- а как до перевода доходит, неохота наваливает.
Чобан-заде писал такое, с такой ненавистью к Европе и проникновенной страстью к татарской старине, что это перечёркивает сусальный образок из антологий. Я вам скоро отвечу по поводу трудностей регистрации.

Терджиман Кырымлы Третий   25.04.2024 18:54   Заявить о нарушении
То, что тюркские стихи почти не читают, это, вероятно, связано с вообще уровнем тюркской культуры, которая в плане поэзии не столь развита, как русская поэтическая культура. Тюрки изначально были кочевым народом, где уж там книги писать с поэзией, элементарно - нужна бумага.
Казанское ханство было присоединено к Руси при царе Иване Грозном, со всеми вытекающими последствиями: христианизация, русификация, и уже совместное развитие и литературное, книжное.

Ислам, дошедший до тюрок вообще, и до татар в частности, не поддерживал развитие поэзии, да и литературы вообще. Известно, что Коранические представления о поэтах довольно негативные, поэты называются лгунами. В отличие от тюрок, например, персы оказались устойчивее в этом смысле к негативным влияниям Ислама, но они и были более развитые, чем тюрки-кочевники, если, разумеется, говорить о развитой прослойке общества.
Тюрки, конечно, азиатский этнос, а Азия, как известно, это начиная от Урала, и всё что восточнее, до Тихого Океана, ну и плюс Кавказ и малая Азия на юге, и всё, что южнее них на континенте.
Крымские татары в этой системе заняли довольно странное место. Географически Крым - не Азия. Скорее Европа. Но тюрки не европейский этнос. Раньше Крымское ханство в тюркском мусульманском мире занимало промежуточное положение между Казанским ханством и Османской империей. У меня есть родство с крымскими ханами Гиреями.

Моя прабабушка по отцу, петербуржка-турчанка, княгиня Елена (Lela sultan) родственница Турецких падишахов, супруга красного командира (мой прадед) до Отечественной войны ездила в Крым отдыхать. Из литераторов, кроме Николая Алексеевича Клюева (р.1884-у.1938 расстрелян в Томске), кого лично знала, не знаю, жила в Петрограде, точно она, учась в Мариинско-Сергиевской учительской женской семинарии, защищала имя Льва Толстого перед своим учителем Василием Чуевым, который в то же время был духовником царевича Алексея. Был поэт, сочинивший про неё - мою прабабушку - стихи, во время её учительствования в Петрограде, но имя его мне не известно. Он написал ей:
***

...
И вижу я турчанский взгляд,
В великой страсти раздражённый.
...

~(Петроградский поэт, между 1919 и 1924 гг., г.Петроград)~

***
Её мать, Елизавета Семёновна, многих знала в Петрограде, но в основном это те, кто связан был с их княжеско-графским родом, и участниками политических действий.

Мой дед по матери родом с территорий бывшего Казанского ханства (Кильмезь, Удмуртия), бОльшую часть жизни прожил на Дальнем Востоке, Байкале и т.д. (построил БАМ), потом в окрестностях Русско-Китайской границы. Его корни - Вятка, Удмуртия, Алтайские тюрки.

История тюркского мира - моя история.

Хорошо, если Крым не был лоялен и дружественным к фашистам, нацистам. Чего, к великой моей скорби, не скажешь о Турции.

Поэзия в Турции далеко не на том уровне, что в России. В России тоже к поэтам бывает очень плохое пренебрежительное отношение, но всё же в менталитете и русской культуре для поэзии есть достойная, высочайшая ниша. Турция далеко отстаёт. Поэты и были, и сейчас есть, есть очень активно пишущие даже, но это редкое явление для турецкого мира. Упёртое бескультурье и религиозный фанатизм распространены больше. Поэзия в отличие и того и другого порой дискредитируется.
В менталитете нет благоговения перед поэзией. Я, имеющая связь с Серебряным Веком русской литературы (поэт Николай Клюев, был арендатором у моей прапрабабушки после смерти своего протеже - Сергея Есенина, писал там поэмы, вся семья его поддерживала), мои родители поэты, не могу не огорчаться заниженной нишей, которую занимает поэзия в Турецком мире. Давно пытаюсь это изменить в лучшую сторону.

***

Арзу Алхан   25.04.2024 21:02   Заявить о нарушении
Да никакой доблести в "развитой литературе" нет. И в развитом языке тж. У чехов до 1914 г.не было полноценного романа! И Польша с её развытым яз.и лит. экономически едва догнала только в 1980-е годы, и обогнала благодаря списанным займам и новым вливаниям ЕС. Рус.и сов.лит.- вроде наркотика. Будь старики побогаче, поразвитее, они б коротали время не на Стихире, а музицировали б, пели, рисовали. А молодёжь глупа, меркантильна- ей это не надо.

Терджиман Кырымлы Третий   26.04.2024 10:13   Заявить о нарушении
Кочевники настоящие были только после потопов-уцелевшие люди пасли овец и оленей. Кочевник, значит богатый, раз может позволить себе езд.лош.или авто. Еароды появились совсем недавно, лет 200 назад. Тюруи были не народом, а сословием. Мусульман было немного, проц.10-20. Это как члены КПСС. ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ БОЛЬШЕ. И в церковь не каждый ходил. А кто прбогаче. И церквей было не так много.
....
Если богослужение на неродном (коранический арабский многим и арабам малопонятен), то словесность угнетена. При совке анг.яз.песни звучали как эзаны- это здорово унижало нас.

Кат.церковь поощряла изобр.иск., а словесникам не хватало внутренней свободы, которую дало протествнство.

Терджиман Кырымлы Третий   26.04.2024 11:11   Заявить о нарушении
Про Польшу и польскую литературу. Да, двадцатый век явил миру Иоанну Хмелевскую.

Про Ницшеанство Чобан-задэ. При упоминании его ненависти с одной стороны, его интерес к Ницше, вероятно, странен. Может быть его привлекли иранские мотивы. Сама фамилия поэта тюркско-персидская. А у Ницше произведение - "Так сказал Заратустра".

Пишут, что сам Ницше сообщал о своём польском дворянском происхождении, отвергая немецкое происхождение.

***

Арзу Алхан   26.04.2024 12:46   Заявить о нарушении
* упоминании ненависти Чобан-задэ к Европе.

Арзу Алхан   26.04.2024 12:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.