Мартина Камарго Ты украла сон мой перевод с испанс
Мартина Камарго – «Ты украла сон мой» (перевод с испанского)
https://www.youtube.com/watch?v=r-omihkqEJM
«Ты украла сон мой»
Ты укрАла сон мой, когда я спалА.
Шёл любовник мимо, его проспалА.
И лей-лей-лей, сон мой ты укрАла.
Ты укрАла сон мой, когда я спалА.
Как же прекрасна бабочка, когда она цветки ласкает.
Ставлю условия я женщине, она меня желает.
Говорила мать мне: «Замуж не ходи.
И змее гадюке ты условия ставь»
Это Фернанда Пуэйо, дочь Эмануэля Себайо.
Она вышла из деревни, сразу я в слезах проснулась.
(Привет, Хуанито, а ты, чей украл ты сон?)
Я хотела б стать садовником, чтоб цветочек поливать,
К этой девушке красивой чтобы от любви сгорать.
Пасха!
Me Robaste El Sueno (Tambora)
Martina Camargo
https://www.youtube.com/watch?v=g-PO9S0s9rs
Me robaste el sueno cuando me dormi
Se paso mi amante y yo no lo vi
Y lei-lei-lei, me robaste el sueno
Me robaste el sueno cuando me dormi
(Me robaste el sueno cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Que linda la mariposa cuando acaricia la' flore’
La mujer que a m; me quiera, yo le pongo condicione'
(Me robaste el sueno cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
A mi me decia mi madre: No te vayas a casar
Y dale la' condiciones a culebra mapana
(Me robaste el sue;o cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Y lei-lei-lei, me robaste el sueno
Me robaste el sue;o cuando me dormi
(Me robaste el sue;o cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Esa e’ la Fernanda Puello, la hija de Emanuel Ceballo
Ella se fue pa' un paso pueblo y yo me desperte llorando
(Me robaste el sue;o cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Ay, me robaste el sueno (Cuando me dormi)
Se paso mi amante (Y yo no lo vi)
Ay, me robaste el sueno (Cuando me dormi)
Se paso mi amante (Y yo no lo vi)
Ay, me robaste el sueno (Cuando me dormi)
Se paso mi amante (Y yo no lo vi)
(Oye Juanito, ;a quien fue que le robaste el sueno?)
(Me robaste el sueno cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Quisiera ser jardinero para regar esa flor
Esa linda muchachita me tiene enfermo de amor
(Me robaste el sueno cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Y lei-lei-lei, me robaste el sueno
Me robaste el sueno cuando me dormi
(Me robaste el sueno cuando me dormi)
(Se paso mi amante y yo no lo vi)
Ay, me robaste el sueno (Cuando me dormi)
Ay, se paso mi amante (Y yo no lo vi)
Ay, me robaste el sueno (Cuando me dormi)
Se paso mi amante (Y yo no lo vi)
Me robaste el n(Cuando me dormi)
Se paso mi amante (Y yo no lo vi)
Ay, me robaste el sueno (Cuando me dormi)
Se paso mi amante (Y yo no lo vi)
Me robaste el sueno cuando me dormi
Se paso mi amante y yo no lo vi
;Pascue! (;Pascue!)
Alberto Gonzalez / Martina Camargo.
https://www.youtube.com/watch?v=Dw7jZKaZBq4
Свидетельство о публикации №121073106852