Чтоб снова от тебя о братстве услыхать...

В последний день июля 2016 года в Переделкино умер Фазиль
Искандер. Царствие небесное ушедшему из жизни большому по-
эту, писателю, философу, человеку.

В июне 1989 года мне довелось в Коктебеле дважды увидеться
с Искандером.
От этих двух встреч осталась у меня его книга «Созвездие Коз-
лотура» с дарственной надписью на титуле, сделанной по-детски
крупным почерком, открытым и приветливым, словно улыбка на
его лице:

«Сергею Шелковому — поэту — братски от ФАИскандер.

Коктебель, 26.6.89.»

Последнее слово «ФАИскандер» выступало здесь уже по сути
в роли факсимиле и оттого из родительного, по строю фразы,
падежа переходило в именительный.

Эти слова, написанные в Коктебеле Искандером, были дороги
мне и тогда, почти тридцать лет назад, в дни моего неофитства,
когда по двум первым книжкам меня только что приняли в СП
СССР, и становятся мне ещё дороже теперь, когда мудрый и
человечный писатель окончил свой в высшей степени достойный
земной путь.

И, думаю, что не рассудку моему, а сердцу захотелось сейчас,
вдогонку Фазилю Искандеру, окликнуть его несколькими
прощальными строчками:


* * *


Памяти Фазиля Искандера

Теперь светись, Фазиль, в созвездье Козлотура...
Мне виден Коктебель, июньский солнцепад,
сухумский Зороостр, плечистая фигура
и полный мглы веков и дружелюбья взгляд...

Теперь вернулся ты в окрестности Чегема —
вновь стригуном скакать по маковым полям.
Там не всегда верна Эвклида теорема,
и золотом зрачков смеются рощи там.

А дядюшка Сандро, с загадкою улыбки
на честном и простом коричневом лице,
всё знает наперёд без страха и ошибки
о сыне Абдулы, задумчивом юнце.

Ты дважды подал мне приветливую руку,
абхаз и перс.
Апсны с Авестой — исполать!

Тех киммерийских дней храня в душе науку,
в Эдем через Чегем я дам охотно крюку,
чтоб снова от тебя о братстве услыхать...


И добавлю ещё, пожалуй, свои стихи о Коктебеле, пришедшие
из тех самых, уже очень неблизких, времён встречи с Искандером.
Может быть, услышит их Фазиль из иных измерений и пора-
дуется воспоминанию о совсем уже дальнем теперь благословен-
ном Киммерийском крае:


КОКТЕБЕЛЬСКАЯ БУХТА


Не уставай, ещё прощаться рано,
ещё по веткам ярко-зелен гул.
Могучий сфинкс с лицом Максимильяна
в лазурь залива лапы окунул.

Услышь дыханье этой бухты плавной —
темны шипы на сфинксовом горбу,
но свет играет думой своенравной
на каменном высокородном лбу.

Стихи — роса... Едва ль напьётся птица.
Но есть магнитный неизбывный зов.
И если звёзды нам не дышат в лица,
откуда у Завета столько слов?

Останься, не стыдись — прощаться рано.
Кто слышит зов, тот чисто говорит...
Так зорок сфинкс, двойник Максимильяна, —
до римских львов, до львиных пирамид.


Рецензии
Благодарность Вам. За память друга благодарность, за россыпь алмазных стихов. Благодарность. Утешили.

Халилова Надежда   13.08.2021 22:49     Заявить о нарушении
Искренне признателен.

Добра Вам и удачи!

Сергей Шелковый   13.08.2021 22:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.